|
LORD RICHARD: Thank
you very much for coming. I wonder if you would be kind
enough to introduce yourself and your colleagues for
the sake of the record, so we have got it on paper.
What we have been doing with other witnesses is asking
them to open up the subject for about ten minutes and
then we will pursue whatever areas we think we would
like to pursue, if that is all right with you.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Diolch yn fawr, yr Arglwydd Richard.
Rwyn falch iawn o gael y cyfle i ymddangos ger
eich bron. Hoffwn gyflwynon gyntaf, ar y dde i
mi, Ian Summers, Cyfarwyddwr y Swyddfa Archwilio Genedlaethol
yng Nghymru, ac ar y chwith i mi, Claire Bennett, Clerc
y Pwyllgor Archwilio yn y Cynulliad Cenedlaethol. Rwyf
yn falch iawn cael bod yma. Nid hwn ywr pwyllgor
cyntaf i mi ymddangos ger ei fron yng Nghaerdydd ar
faterion cyfansoddiadol. Y tro diwethaf, rwyn
credu, oedd ym 1968 gyda Chomisiwn Crowther-Kilbrandon,
os cofiaf yn iawn, cyn i rai ohonoch gael eich geni,
dybiwn i.
|
|
Mae fy sylwadau heddiw o safbwynt y Pwyllgor
Archwilio. Ni fyddaf yn rhoi i chi rai om syniadau
fy hun. Fel y gallwch ddychmygu, mae gen i nifer o syniadau
fy hun a gall fod cyfle arall i mi gyflwynor rheiny,
Hoffwn wneud yn glir hefyd nad wyf, wrth ymddangos ger
eich bron fel Cadeirydd y Pwyllgor Archwilio, yn aelod
o Banel Cadeiryddion y Cynulliad. Am ryw reswm nid oedd
archwiliad yn rhan o hwnnw. Nid wyf wedi bod yn rhan
or drafodaeth yn nghyd-destun y ddogfen maen nhw
wedi ei chyflwyno i chi.
|
|
Maer Pwyllgor Archwilion
delio â gwaith syn cyfateb yn fras i ryw raddau
ir hyn a wneir gan PSAC yn Nhyr Cyffredin.
Pwyllgor ydyn ni syn cyfarfod unwaith y mis. Mae
yna naw aelod yn cynnwys cynrychiolaeth o bob plaid.
Mae yma bedwar aelod Llafur, tri o Blaid Cymru, un Ceidwadwr
ac un Democrat Rhyddfrydol. Byddwn yn gweithio ar sail
sydd mewn gwirionedd yn osgoi safbwyntiau gwleidyddiaeth
plaid. Rwyn credu ein bod wedi llwyddo i wneud
hynny bron or cychwyn cyntaf, ac mae hynnyn
bwysig iawn o ran hygrededd y gwaith a wnawn.
|
|
Byddwn yn dweud ein bod yn dibynnu ar
dri ffactor i fod yn effeithiol: dewis yn briodol y
pynciau y byddwn yn delio â nhw; ceisio adeiladu ar
adroddiadau cynhwysfawr y Cynulliad, a gobeithio bod
rhywfaint o archwilio effeithiol bryd hynny, ond mae
hynny, wrth gwrs, yn dibynnu ar barodrwydd a gallur
aelodau i gyflawnir gwaith hwnnw; ac maer
cyfarfodydd anffurfiol a gawn gyda swyddogion y Cynulliad
yn ddefnyddiol iawn. Hwyrach ei bod yn werth nodi bod
yr agweddau anffurfiol yn y Cynulliad lawer yn fwy cyffredin
nag yn y Senedd yn Llundain. Mae gallu cydweithredu
â gweision sifil lawer yn fwy amlwg yn ein gwaith ni
yn y Cynulliad Cenedlaethol nag a fyddai yn Nhyr
Cyffredin. Gallaf ddweud hynny ar sail fy mhrofiad fy
hun yn Nhyr Cyffredin.
|
|
Mae dwy wedd ir lles cyhoeddus
syn deillio on gwrandawiadau. Yn gyntaf,
maen dibynnu ar barodrwydd y Llywodraeth i ymateb
in hadroddiadau. Mae ansicrwydd a ydym yn gallu
mynd ymhellach gydar ymateb hwnnw gan y Llywodraeth.
Yn ail, maen gyfle i roi rhybudd i gyrff cyhoeddus;
gair yn ei bryd, os mynnwch, a all fod yn fuddiol.
|
|
Cafwyd rhai archwiliadau pwysig, ac yn
amlwg maer Gwasanaeth iechyd Gwladol yn rhan fawr
on gweithgareddau fel Cynulliad, sef tuag un rhan
o dair on cyllideb yn y flwyddyn nesaf, bron £4
biliwn. Felly, yn naturiol mae llawer iawn o waith gyda
phethau fel presgripsiwn ac Ystadaur GIG ac yn
y blaen, a chafwyd rhai astudiaethau buddiol iawn.
|
|
Maer sector addysg yn bwysig iawn.
Rydyn ni wedi paratoi nifer o adroddiadau yn y maes
hwnnw, er enghraifft, y system brynu ar gyfer y gyfundrefn
addysg uwch yng Nghymru, a chawsom ymrwymiad o ganlyniad
in gwaith i arbed £3 miliwn y flwyddyn, ac oedd
hynny o fudd mawr. A dynar gwaith rydyn ni wedi
ei wneud hefyd ar Amcan 1.
|
|
Hoffwn sôn am swyddogaeth yr Archwilydd
Cyffredinol, Syr John Bourn. Mae gennym yr un Archwilydd
Cyffredinol yng Nghymru ag sydd yn Llundain, ond o safbwynt
deddfwriaeth, gallem benodi Archwilydd arall. Ar hyn
o bryd mae gennym yr un unigolyn, a roedd manteision
i hynny. Yn ddiamau, mae Syr John wedi dod â phrofiad
helaeth, ac roedd hynny bwysig iawn yng nghyfnod
cynnar y Cynulliad. Rwyn credu y gallwn ddweud
ein bod wedi gosod ein hunain ar seiliau cadarn yno.
Mae hefyd yn gyfle i ni gadw mewn cysylltiad âr
gwaith syn digwydd yn y Cynulliad gan fod yno
sianel naturiol at hwnnw. Mae yna anfanteision. Yr anfanteision
yw fod pwysau gwaith mawr arno fel unigolyn, rhaid i
ni geisio llunion hamserlen o gwmpas ei amserlen
ef ei hun oherwydd y pwysau hynny. Bydd problemaun
digwydd yn achlysurol o safbwynt ein gwaith fel Pwyllgor,
problemau ynglyn â blen union maer cyfrifoldeb.
|
|
Weithiau bydd cwestiynau am bobl syn
rhoi tystiolaeth a all fod wedi gadael eu swyddi, pobl
y byddem yn hoffi eu galwn ôl. Cawsom brofiad
felly gyda Chyngor y Celfyddydau lle roedd pobl wedi
gadael y Cyngor lawer blwyddyn yn ôl, ond ni allem ein
gwneud yn ofynnol iddynt ddod yn ol i roi tystiolaeth.
Weithiau mae posibilrwydd tyndra gyda llywodraeth leol.
Roedd elfen o hynny ym mater datblygu Bae Caerdydd.
|
|
Hoffwn symud ymlaen i rai or cwestiynau
penodol a awgrymech yn y nodiadau a gawsom. Byddwch
wedi cael y ddogfen a gyflwynwyd gennym i roi crynodeb
on safbwynt.
|
|
Hoffwn gyfeirio at yr eitem ar wneud
y Corff Gweithredol yn atebol. Rhan yn unig o waith
y Pwyllgor Archwilio yw hynny. Mater ir Pwyllgorau
eraill yw gwneud cyrff yn atebol. Mae ein tasg ni o
wneud cyrff yn atebol yn ymwneud â dyletswyddau swyddogion
cyfrifo o ran swyddogaethau penodol.
|
|
Bob blwyddyn mae gennym raglen gynhwysfawr
o waith y byddwn yn ei chyflawni, ac ar ddechrau pob
blwyddyn byddwn yn trafod beth ddylair blaenoriaethau
fod. Byddwn yn trafod hynny gyda Sur John Bourn. Gall
ein gwrthod, os bydd angen, ond ni fu angen hynny erioed:
gallwn bob amser ddod i gytundeb. Fel y dywedais, iechyd
sydd ar y brig.
|
|
Roeddech yn holi ynglyn â gosod blaenoriaethau.
Fel y dywedais, mae hynny i ryw raddau yn ymwneud ân
cysyniad or buddiannau ar arbedion
yn enwedig y gwaith gwerth yr arian syn cael ei
wneud yr arbedion y gellir eu sicrhau. Mae angen
cydbwysedd rhwng ymchwilio i bethau y gall fod angen
canolbwyntio arnynt er mwyn tynnu sylw at arfer gwael
posibl, ac ar y llaw arall agweddau lle maer arbedion
eu hunain yn cyfiawnhaur gwaith a wneir.
|
|
Efallai y caf gyfeirio at y ffaith fod
rhywun wedi amcangyfrif bod gwaith y Pwyllgor Archwilio
hyd yn hyn wedi arbed tua £40 miliwn. Cyfanswm yw hwnnw.
Ni allaf ei ddadansoddi ir hyn sydd ar y gweill,
ond yn sicr mae rhai eitemaun mynd ymlaen gydai
gilydd a rhain fwy unigol.
|
|
Wrth benderfynun blaenoriaethau
yn amlwg mae angen i ni gadw llygad ar ble maer
arbedion mwyaf yn bosibl. Wrth gwrs, byddwn yn cael
rhyw arweiniad neu ryw awgrym gan y cyhoedd eu hunain.
Bydd cryn lawer o ohebiaeth yn cyrraedd. Roedd un ymchwiliad
sydd bron wedi ei orffen am gael gwared ag Ysbyty Talgarth
yn tarddu o ymholiad gan aelod or cyhoedd. Fel
y digwyddodd, roedd yn rhywbeth gwerth ymchwilio iddo.
Mae yna awgrymiadau felly syn ein cyrraedd, ac
wrth gwrs, mae yna nifer o awgrymiadau nad ydyn nhwn
briodol ir Pwyllgor. Maen bwysig ir
Pwyllgor gael ei weld fel pwyllgor i gadw cydbwysedd
o ran ein setliad cyfansoddiadol yma.
|
|
Maen werth adrodd un stori a all
eich goleuo o brofiad a gawsom mewn cysylltiad âr
hyn syn digwydd yma yn yr Amgueddfa Genedlaethol.
Cawsom ymholiad am y ffordd roedd aelod or staff
wedi ei symud oi swydd, a daeth pennaeth yr Amgueddfa
Genedlaethol wedyn i roi tystiolaeth. Cafodd amser caled,
ond fe ddaliodd ei thir yn dda iawn. Roeddwn mewn cyfarfod
o Lys yr Amgueddfa ychydig wythnosaun ddiweddarach
ac ni wyddai fy mod yn eistedd yng nghefn yr ystafell.
Deuthum i mewn yn hwyr ac roedd hin rhoi ei thystiolaeth
ir Llys am ei phrofiad, ac meddai am y Pwyllgor
Archwilio "Fyddwn i byth, byth yn dymuno cael y profiad
hwnnw eto". "Da iawn" meddwn i, oherwydd roedd hynnyn
golygun bod nin taror nod. Roedd y
math hwnnw o ddigwyddiad, er nad oedd yr arian dan sylw
yn fawr iawn, yn llesol, yn fy marn i. Cafwyd ymchwiliadau
pwysig i bethau fel y celfyddydau gweledol yma yng Nghaerdydd
sydd wedi cael llawer iawn o sylw, a Cronfeydd Strwythurol
Ewrop. Bu ychydig anghydweld am hynny yr wythnos diwethaf.
|
|
O ran ein hadnoddau roeddech yn
holi am ein hadnoddau rwyf yn fodlon, ac nid
fi yn unig syn fodlon: maer Archwilydd Cyffredinol
hefyd yn fodlon âr adnoddau a gawn. Yn y sesiwn
gyntaf oll rwyf wedi bod ar y Pwyllgor Archwilio
or cychwyn cyntaf er nad oeddwn yn Gadeirydd bryd
hynny cyflwynodd yr Archwilydd Cyffredinol tri
phatrwm au cymharu â cheir modur. Meddai "Gallaf
gynnig y pecyn hwn i chi a gallwch ei alwn fini,
os mynnwch. Fe aiff â chi i ben y daith ond bydd y llen
gyfyng ac yn fach. Neu fe allaf roir pecyn car
teulu hwn i chi, ac mae hwnnwn ddigon drud, neu
gallaf gynnig Rolls Royce i chi". Roedd y car teulu
yn filiwn a hanner o bunnaur flwyddyn, os cofiaf
yn iawn, ar Rolls Royce yn £2.2 filiwn. Penderfynodd
y Pwyllgor yn unfryd roi iddor Rolls Royce. Rwyn
credu ei bod yn deg dweud bod Syr John wedi ei blesion
fawr iawn. Atebodd yn ddigon emosiynol "Rwyn addo
y byddaf yn ad-dalu hwn i chi saith gwaith drosodd".
Hyd yn hyn, maen ymddangos bod y ffiguraun
ddigon agos iw lle. O ran adnoddau ac o ran ymrwymiad
y Cynulliad ir swyddogaeth archwilio, mae hynnyn
sicr yn wir.
|
|
Mae nifer or cwestiynau wedi bod
yn gyffredinol. Gallaf gyfeirio at rai or cwestiynau
syn fwy uniongyrchol berthnasol. Fel Pwyllgor
ni fyddwn yn gyffredinol yn ymchwilio o ran cyfyngiadau,
peidio â meddu ar swyddogaethau deddfwriaethol, ar
math yna o beth. Gallwch ddychmygu bod yna amgylchiadau
lle mae hynnyn berthnasol. Weithiau bydd Deddfau
Seneddol penodol, fel gydag Awdurdod Datblygu Cymru,
corff rydyn nin amlwg yn cadw llygad arno, ac
sydd âi Ddeddf Seneddol ei hun iw greu.
Maen sicr gen i yn ddamcaniaethol y gallai fod
cyfyngiadau ar y gwaith a wneir am mai corff gweithredol
a chorff deddfwriaeth eilaidd yn unig ydyn ni, nid corff
prif ddeddfwriaeth. Fel y disgrifiwyd yn y papur, yn
sicr mae yna gwestiwn o raniad rhwng y corff gweithredol
ar corff deddfwriaethol, ac mae ein safle nin
wahanol i safle San Steffan neu Senedd yr Alban yn hynny
o beth.
|
|
Mae yna ail gwestiwn or gorgyffwrdd
rhwng cyfrifoldebaur Cynulliad Cenedlaethol a
San Steffan. Maer gorgyffwrdd yn fwy, wrth gwrs,
rhwng Caerdydd a Llundain nag â Chaeredin; maer
setliad yn fwy eglur yno. Weithiau bydd ymchwiliadau
PAC, er enghraifft, sydd yn gorgyffwrdd. Er enghraifft,
cafwyd ymchwiliad gan PAC ir ffordd y cafodd clwyr
traed ar genau ei drin. Gallem fod wedi cynnal
ein hymchwiliad ein hunain yma, ond byddem wedi mynd
dros lawer iawn or un tir, felly, euthum i Lundain
ac eistedd yn Nhyr Cyffredin yn y cefn i weld
a oedd angen i ni fynd ag unrhyw beth ymhellach. Roeddwn
in credu, ar Archwilydd Cyffredinol hefyd,
nad oedd llawer o angen i ni gael ein hymchwiliad ein
hunain gan fod y rhan fwyaf or gwaith wedi ei
gynnwys. Mae yna feysydd fel yna, meysydd llwydion,
oherwydd diffyg eglurder wrth rannu cyfrifoldebau. Roedd
hynnyn amlwg iawn mewn llawer agwedd ar argyfwng
clwyr traed ar genau, fel y digwyddodd.
|
|
Mae yna gwestiwn hefyd rwyn credu
ei bod yn werth i mi dynnuch sylw ato sef
llwyth gwaith aelodau unigol on Pwyllgor. Maer
gwaith papur mae angen i Aelodaur Cynulliad Cenedlaethol
ei ddarllen yn rhinwedd eu haelodaeth o nifer o Bwyllgorau
yn anferth rwyf fin aelod o dri Phwyllgor
mawr ac yn eistedd ar dri arall, chwe Phwyllgor i gyd.
Ar rai or Pwyllgorau hynny gall fod 300, 400,
500 o dudalennau o ddefnydd cefndir iw darllen
bob pythefnos, ac fel rheol bydd cyfarfodydd anffurfiol
yn amlach. Maer pwysau ar aelodau unigol or
Pwyllgor Archwilio yn sylweddol ac maen codir
cwestiwn a ywr Cynulliad or maint priodol
ac oes arnom angen rhagor o aelodau er mwyn i aelodau
allu rhoir amser angenrheidiol ir holl swyddogaethau.
Mae aelodaur Pwyllgor yn gwneud gwaith cydwybodol
iawn, ond rydych yn ymwybodol or cyfyngiadau sydd
ar eu hamser, yn enwedig os oes angen darllen defnydd
cefndir, neu yn ein hachos ni, gyfeirion ôl yn
aml iawn at adroddiadau blaenorol.
|
|
Wrth gwrs, mae yna orgyffwrdd posibl
â swyddogaethau archwilio eraill. Er bod y Comisiwn
Archwilio ac NAO yn gweithio ar wahân, mae yna orgyffwrdd
amlwg â llywodraeth leol, ac mae hyn eton deillio
on setliad. Gall llawer or arian y maer
Cynulliad yn ei sianelu gael ei wario drwy lywodraeth
leol. Mae yna ddadl gref dros swyddogaeth archwilio
integredig, rhywbeth syn cael ei ystyried nawr
ac a fydd yn gofyn am Ddeddf Seneddol. Fel y gwyddoch,
hwyrach, mae yna ddrafft o Fesur yn cael ei ystyried,
er nad ydym eto wedi gweld yn union beth fydd ynddo.
|
|
Mae yna rai cwestiynau neu broblemau
eraill sydd wedi codi. Un y dylwn dynnu sylw ato yw
cwestiwn y grym i alw tystion yn gyffredinol. Gallwn
wysio tystion penodol, Swyddogion Archwilio, wrth gwrs,
ond nid oes gennym y grym yn gyffredinol. Nid yw hynny
wedi bod yn broblem hyd yma, ond gallwch ddychmygu y
gallai fod dan rai amgylchiadau, yn enwedig os byddant
wedi ymddeol o swyddi a oedd ganddynt gynt.
|
|
Yna mae cwestiwn pwy syn penodi
neu o bosibl hyd yn oed yn diswyddo Archwilwyr Cyffredinol.
Dan y setliad presennol, maer Ysgrifennydd Gwladol
yn rhan or broses. Mae hynnyn angenrheidiol
am ein bod yn gorff ar wahân: does gennym mor
rhaniad gweithredol/deddfwriaethol syn bodoli
yn San Steffan.
|
|
Maen siwr fy mod wedi siarad gormod,
ond credwn y byddai rhai or agweddau hynny yn
berthnasol i chi eu hystyried. Byddwn yn falch ceisio
ymateb mewn unrhyw ffordd a allaf.
|
|
Interpretation: Thank you very
much, Lord Richard. I am very pleased to have this opportunity
to appear before you. May I first of all present, on
my right, Ian Summers, who is Director of the National
Audit Office in Wales, and on my left, Claire Bennett,
the Clerk to the Audit Committee at the National Assembly.
I am very glad to be here. This is not the first committee
that I have appeared before in Cardiff on constitutional
issues. The last time was in 1968 with the Crowther-Kilbrand
Commission, if I remember correctly, before some of
you were born I think.
|
|
The comments I am going to make today
are from the point of view of the Audit Committee. I
am not going to be giving you some of my own ideas.
As you can imagine I have many ideas of my own and there
may be another opportunity for me to present those.
May I also make it clear that in appearing before you
as Chair of the Audit Committee I am not a member of
the Panel of Chairs in the Assembly, for some reason
audit was not part of that. I have not been part of
the discussion in the context of the document that they
have placed before you.
|
|
The Audit Committee deals with work that
corresponds to some extent with what is done by the
PAC in the Commons. We are a Committee that meets once
a month. There are nine members that includes representation
from all parties. There are four Labour, three Plaid
Cymru, one Conservative and one Liberal Democrat. We
work on a basis that actually avoids party political
viewpoints. I think we have achieved that almost entirely
from the outset and that is very important in terms
of the credibility of the work that we do.
|
|
I would say we depend on three factors
to be effective: the appropriate choice of subjects
that we are dealing with; trying to build on the comprehensive
reports of the NAO, and I hope there is some effective
scrutiny then but that depends, of course, on the members
willingness and ability to carry out that work; and
the informal meetings that we do hold with NAO officials
are very useful. It may be worth noting that the informal
aspects within the Assembly are far more common than
they are in the Houses of Parliament. The ability to
co-operate with civil servants is far more obvious in
our work in the National Assembly than it would be in
the Commons. I can say that from my own experience in
the Commons.
|
|
The public good that emanates from our
hearings has two aspects to it. First of all it depends
on the Governments willingness to respond to our
reports. There is a question as to whether we are able
to follow up on that Government response. Secondly,
it gives an opportunity to provide a warning to public
bodies, a shot across the bows if you like, which can
be beneficial.
|
|
There have been some very important audits,
and obviously the National Health Service constitutes
a large part of our activities as an Assembly, about
a third of our budget in the next year, it is almost
£4 billion, so naturally a great deal of work goes into
things such as prescriptions and NHS Estates and so
on and there have been some very useful studies.
|
|
The education sector is very important,
we have carried out a number of reports there, for example
the purchasing system for the further education system
in Wales and we had a commitment as a result of our
work to savings of £3 million per annum, so that was
a great benefit. There is the work we have also done
on Objective 1.
|
|
If I can just mention the role of the
Auditor General, Sir John Bourn. We have the same Auditor
General for Wales as exists in London, but from the
point of view of legislation we could appoint another
Auditor. We do currently have the same individual and
there have been benefits to this. Without doubt Sir
John has brought with him extensive experience, which
was very important in the initial stages of the Assembly.
I think we can say that we have set ourselves on firm
foundations there. It also gives us an opportunity to
keep in touch with the work that is going on in the
PAC because he is a natural link, a conduit, to that.
There are disadvantages. The disadvantages are that
there are great pressures of work on him as an individual
and we have to try and work our timetable around his
own timetable because of those pressures. There are
occasional problems that arise from the point of view
of our work as a Committee, problems as to where exactly
responsibility lies.
|
|
On occasion there are questions regarding
evidence givers who may have left their posts, people
we would like to call back. We had such an experience
with the Arts Council where people had left the Council
a number of years ago but we could not require them
to come back to give evidence. Occasionally there is
the potential for some tension with local government.
There was an element of that on the Cardiff Bay development
issue.
|
|
If I could move on to some of the specific
questions which you suggested in the notes that we received.
You will have had the document we put in giving a summary
of our position.
|
|
If I could refer to the item with regard
to holding the Executive to account. That is only partly
the job of the Audit Committee. The policy holding to
account is a matter for the other Committees. Our holding
to account is with regard to the duties that the accounting
officers have with regard to specific functions.
|
|
Each year we have a comprehensive programme
of work which we undertake and we debate at the beginning
of each year what should be the priorities. We discuss
that with Sir John Bourn. He can override us, if necessary,
but that has never been needed, we can always come to
an agreement. As I say, health does dominate.
|
|
The setting of priorities that you asked
about, as I say that does relate to some extent to our
perception of the benefits and savings - particularly
in the value for money work that is undertaken - the
savings that can be achieved. There is a balance to
be struck between investigating things that may be needed
to be focused on in order to highlight potential bad
practice, although the savings may not be all that great,
on the other hand aspects where the savings themselves
do justify the work that is undertaken.
|
|
Perhaps I could refer to the fact that
there has been an estimate made that the work of the
Audit Committee so far has saved some £40 million. That
is a cumulative figure. I could not analyse it into
what is ongoing but some items certainly are ongoing
cumulatively, some are more one-off.
|
|
In deciding on our priorities obviously
we need to have one eye on where the maximum potential
savings lie. Of course, we do get some steer or some
approach from the general public themselves. A fair
amount of correspondence comes in. One inquiry which
we have almost completed with regard to the disposal
of Talgarth Hospital was something that came from a
member of the general public. It has turned out to be
something that was well worth investigating. There are
suggestions like that which do come in and, of course,
there are lots of suggestions that are not appropriate
for the Committee. It is important that the Committee
is seen as one of the checks and balances with regard
to our constitutional settlement here.
|
|
I think it is worth recalling one story
which you might find illuminating from the experience
we have had in relation to what goes on here in the
National Museum. We had an inquiry into how a certain
member of staff had been moved from his post and the
subsequent head of the National Museum, Anna Southall,
came to give evidence. She had a fairly hard time of
it but she held her corner perfectly well. I was in
a meeting of the Court of the Museum a few weeks later
and she did not know that I was there at the back of
the room, I came in late, and she was giving her report
to the court of her experience and she said about the
Audit Committee "I never, ever want to have that experience
again". I thought "good" because that meant we were
hitting home. That sort of instance, although the money
involved was not all that great, was salutary I felt.
There have been important investigations into things
like the visual arts here in Cardiff which has had a
fairly high profile and the European Structural Funds,
there was a bit of controversy about that last week.
|
|
With regard to the resources - you asked
about our resources - I am satisfied, and not only am
I satisfied but the Auditor General is also satisfied
with the resources that we get. At the very first session
- I have been on the Audit Committee from the very beginning
although I was not the Chair at that time - the Auditor
General brought forward three models and he compared
them to motorcars. He said "I can offer you this package
which you can identify as a mini, if you like. It will
get you there but it will be fairly cramped and limited.
Or I can give you this family saloon package, and there
was a price tag that went with that, or I can give you
a Rolls Royce". The family saloon was one and a half
million pounds a year, if I remember rightly, and the
Rolls Royce was £2.2 million. The Committee unanimously
gave him the Rolls Royce. I think it is fair to say
that Sir John was, in football parlance, over the moon.
He said fairly emotionally "I can promise you that I
will repay this money seven-fold". So far the figures
appear to be going along those lines. I think in terms
of resources and in terms of the commitment of the Assembly
to the audit function, that certainly is there.
|
|
A lot of the questions have been general.
Can I refer to some of the questions that are of more
direct relevance. As a Committee we do not generally
probe in terms of constraints, of not having primary
legislative functions, that sort of thing. One can imagine
there are circumstances where that is relevant. Sometimes
there are specific Acts of Parliament, as with the Welsh
Development Agency, a body which obviously we do keep
an eye on, and which has its own Act of Parliament setting
it up. I suppose theoretically there could be some constraints
on the work that is undertaken because we are only an
executive and secondary legislative body, not a primary
legislative one. As described in the paper, there certainly
is the question of the split between the executive and
the legislature and our position is different from Westminster
or the Scottish Parliament in that regard.
|
|
There is a second question with regard
to the overlap between the responsibilities of the National
Assembly and of Westminster. The overlap is greater,
of course, between Cardiff and London than it is with
Edinburgh; the settlement is clearer there. Sometimes
there will be PAC investigations, for example, which
do overlap. For example, there was an investigation
into the handling of foot and mouth which was undertaken
by the PAC. We could have done our own investigation
down here but we would have gone over a lot of the same
area, so I went up to London and sat in the House of
Commons at the back to see whether we needed to follow
up. I believed, and the Auditor General agreed, that
there was not a need for us to have our own inquiry
because most of the stuff had been covered. There are
areas like that, grey areas, because of the lack of
clarity in the division of responsibility. That was
very evident in many aspects of the foot and mouth crisis,
as it happened.
|
|
There is also the question, which I think
it is worth my drawing to your attention - that of the
workload on individual members of our Committee. The
amount of paper that Members of the National Assembly
need to read by virtue of their membership of a number
of Committees ---- I am on three major Committees and
I am on three others, six Committees in all. On some
of those Committees you could have 300, 400, 500 pages
of background material to read once a fortnight and
usually there are informal meetings more frequently.
The pressure on the individual members of the Audit
Committee is substantial and does beg the question whether
the Assembly is the appropriate size and whether we
do need more members in order to allow members to give
the time necessary to all the functions. Members of
the Committee do a very conscientious job but one is
aware of the constraints they have on their time, particularly
if there is a need for background reading or, in our
instance, very often referring back to earlier reports.
|
|
There is, of course, a potential overlap
with other audit functions. Although the Audit Commission
and the NAO do work separately, there is obviously a
potential overlap with local government and this, again,
arises from our settlement. A lot of the money that
the Assembly is channelling may be channelled for expenditure
through local government. There is a strong argument
for an integrated audit function, something that is
now being considered and will need an Act of Parliament.
As you probably know there is a draft Bill under consideration
although we have not as yet seen exactly what will be
contained within it.
|
|
There are a couple of other questions
or problems that have arisen. One which I should flag
up is the question of the power to summon witnesses,
or the lack of power to summon witnesses in the generality.
We can summon specific witnesses, Accounting Officers
of course, but we do not have the power generally. That
has not as yet been a problem but one can imagine that
it might be in some circumstances, particularly if we
are showing our teeth and people do not fancy it, particularly
if they have retired from posts that they did hold.
|
|
Then there is the question of who appoints
or possibly even removes Auditor Generals. Under the
present settlement the Secretary of State is involved.
That is necessary because we are a different body, we
do not have the executive/legislative split that exists
at Westminster.
|
|
I have gone on rather too long probably
but I thought that some of those aspects would be of
relevance to your consideration. I would be glad to
try and respond in whatever way I can.
|
|
LORD RICHARD: Thank
you very much indeed. Perhaps I can ask one or two fairly
general questions before asking members of the Commission
to come in on the specifics. You decide your own priorities,
do you not?
|
|
MR WIGLEY: Ydyn
|
|
Yes.
|
|
LORD RICHARD: Do you
have a specific number of issues that you have got to
deal with or can you decide that you will concentrate
on boots for the Army or whatever?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Y cyfyngiad, yr Arglwydd Richard,
yw faint o amser sydd gennym a faint o adnoddau sydd
gan NAO iw rhoi i ymchwiliadau. Fel y dywedais,
byddwn yn cael sesiwn yn gynnar bob blwyddyn lle bydd
gan yr Archwilydd Cyffredinol restr o awgrymiadau y
bydd yn eu cyflwyno. Fel rheol byddaf wedi cyfarfod
ag ef ymlaen llaw ynghyd âr cydweithwyr hyn, i
fynd drwyr hyn mae ar fin eu cynnig, ac efallai
y bydd gennyf un neu ddau awgrym fy hun. Wedyn bydd
gan y Pwyllgor fel rheol bethau y byddant am eu hychwanegu,
ar broblem yw beth syn ildioi le os
bydd rhaid i ni ychwanegu eitemau. Wrth ystyried y blaenoriaethau,
maer budd posibl wrth gwrs yn amlwg iawn yn ein
meddyliau. Os gwerth yr arian, yna maint y gyllideb
ac arwyddocâd yr eitem o fewn honno, neu os oes ymchwiliadau
ar sail fwy trefnus, a fydd effaith yn dilyn mewn meysydd
eraill. Hynny yw, os byddwch wedi gwneud ymchwiliad
ac os oes gwersi buddiol, gallant gael eu codi gan feysydd
eraill a gallai fod elw ohonynt.
|
|
Interpretation: The constraint,
Lord Richard, is the amount of time that we have and
the amount of resources the NAO have to give to inquiries.
As I said, we have a session early each year where the
Auditor General does have a list of suggestions that
he brings forward. I have usually had a pre-meeting
meeting with him, together with colleagues here, to
go through what he is about to propose and I might have
made one or two suggestions myself. Then the Committee
usually will have things they want to add in and the
problem is what gives way if we have to add items. In
considering the priorities obviously the potential benefit
is very high in our minds. If it is value for money
it is the size of the budget and the significance of
the item within that or, if there are investigations
on a more systematic basis, whether there will be a
knock-on effect in other areas. In other words, if we
have done an investigation and there are salutary lessons
they can be picked up by other areas and benefit could
be got from them.
|
|
LORD RICHARD: For example,
take the health budget, do you start an investigation
to see whether you are getting value for money as part
of the budget or do you look at it and say "This is
what has come out of it, are we satisfied with that?"
How far back do you relate to the budget?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Maen amlwg fod ychydig waith
ymlaen llaw a wneir gan y rheiny sydd agosaf at y mater
i weld a ywr pwnc yn addas, a beth yw potensial
y pwnc. Cawn ein cynghori am hynny wrth lunion
casgliadau.
|
|
Interpretation: Clearly there
is some preliminary work that is undertaken by those
who are at the sharp end to see whether the subject
does lend itself and what the potential of the subject
is. We are advised on that in coming to our conclusions.
|
|
MR SUMMERS: What we
do to start with when we decide on the value for money
programme that we are about to put forward is to take
a look at all the expenditure that is within our remit.
We look at the risks to the value for money that might
occur if some areas of expenditure are more risky than
others, therefore there is a risk that value for money
might not be achieved. That formulates itself into our
programme. We do a lot of consideration, marking and
monitoring work it is called, in putting that programme
together before we actually take it to the committee
for discussion. Where Mr Wigley came in, we do a little
bit before that.
|
|
LORD RICHARD: Is that
the way the PAC operates in London?
|
|
MR SUMMERS: More or
less the same standard of operation really, yes.
|
|
LORD RICHARD: It is,
is it?
|
|
MR SUMMERS: Yes. The
NAO will do the same sort of work in a Westminster context
in taking forward its proposals to the Public Accounts
Committee.
|
|
LORD RICHARD: Because
there is a distinction between looking at the whole
budget to see whether you can save money on it and looking
to see whether the money has been properly spent. They
are not necessarily the same thing, are they?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Maen dibynnu ar eich dehongliad
or gair "properly", wrth gwrs. Penderfyniad gwleidyddol
yw blaenoriaeth gwariant, a rhaid i hwnnw gael ei wneud
gan y rheiny mewn Llywodraeth au gwneud yn atebol
gan y Pwyllgor Pwnc pun a ywr gwariant ar
eitem benodol yn flaenoriaeth briodol ir Llywodraeth.
Ein harchwiliad ni yw sicrhau bod yr arian wedi ei warion
briodol yn ystyr arall y term o fewn y telerau lle dylai
fod wedi ei wario ai bod yn bosibl cadarnhaur
budd sydd i ddod ohono, os ywn bosibl nodi hwnnw.
|
|
Interpretation: It depends on
your interpretation of the word "properly" of course.
Priority of expenditure is a political decision and
that has to be taken by those in Government and held
to question by the Subject Committee whether the expenditure
on a certain item is the appropriate priority for the
Government. Our investigation is to see that the money
has been properly spent in the other meaning of the
term within the terms within which it should have been
spent and that the benefit that is supposed to come
from it, if that is identifiable, can be confirmed.
|
|
LORD RICHARD: But you
will not necessarily save money in that process.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ddim o reidrwydd, er fel y dywedais,
mae yna nifer o ddigwyddiadau sydd wedi golygu arbed
llawer iawn o arian. Cafwyd digwyddiadau eraill lle
credwn fod yr ymchwiliad ei hun wedi bod yn wers. Soniais
am brofiad Amgueddfa Genedlaethol Cymru, ond mae yna
eraill hefyd. Rwyn tybied y bydd yr ymchwiliad
yn Ysbyty Talgarth nawr yn fuddiol ac y bydd pobl yn
ofalus iawn i ddilyn y rheolau wrth gael gwared ag asedion
fel hen adeiladau ysbyty. Rhaid i chi lunio barn am
hyn: maen fater o gadw cydbwysedd rhwng y ddau
beth.
|
|
Interpretation: Not necessarily,
although, as I say, there have been a number of instances
that have added up to a significant amount of saving.
There have been other instances where I believe the
investigation itself has been salutary. I mentioned
the National Museum of Wales experience but there are
others as well. I suspect that the one that we have
with Talgarth Hospital now will be salutary and people
will be very careful that they follow the rules in the
disposing of assets such as an old hospital building.
One has to make a judgement on this, it is a balance
between the two.
|
|
LORD RICHARD: That is
done basically by you and the Auditor General and then
it is put to the Committee?
|
|
MR WIGLEY: Ydy, ac os
oes cymwysiadau i hynny, maen rhywbeth y byddem
yn ei drafod yn ein cyfarfod misol. Mae yna ran fusnes
yn y cyfarfod a---
|
|
Yes, and if there are adjustments to
that it is something we would discuss in our monthly
meeting. We have a business part of the meeting and
----
|
|
LORD RICHARD: So the
democracy is guided?
|
|
MR SUMMERS: I was just
going to say, Lord Richard, that value for money is
not just about saving pounds, it is about economy, efficiency
and effectiveness. Effectiveness I would put at the
top in terms of delivery of public services.
|
|
TOM JONES: (In Welsh
then interpreted) O ran cyrff y Deyrnas Gyfunol,
hwyrach y byddai Asiantaeth yr Amgylchedd yn enghraifft
lle maer cyfrifoldeb ariannol am wario y tu allan
i Gymru, ond bod cyfran o gyllideb y Cynulliad yn mynd
ir corff hwnnw am wasanaethau ychwanegol yng Nghymru.
Sut fyddwch chin gallu gwahaniaethu rhyngddyn
nhw? Fyddwch chin edrych ar y gwariant maer
Cynulliad ei hun wedi ei ymrwymo ir corff hwnnw
a chyrff tebyg, neu a ydych chin gallu edrych
ar hynny ar darlun ehangach?
|
|
Interpretation: In relation to
UK bodies, perhaps the Environment Agency would be an
example where the financial responsibility for expenditure
lies outside Wales but there is a proportion of the
Assemblys budget going to that body for additional
services in Wales. How are you able to differentiate
between the two things? Do you just look at the expenditure
that the Assembly itself has committed to that organisation
and similar organisations, or are you able to look at
that and the broad picture?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Cymharol ychydig enghreifftiau
sydd gennym yn ein gwaith i edrych ar y math hwnnw o
faes. Dydych chi ddim yn cael y math hwnnw o faes lle
mae arian yn mynd i gyrff y tu allan i Gymru ond bod
mantais i Gymru o hynny. Fe welwch yr un math o egwyddor
pan fydd eich arian yn mynd i awdurdodau lleol a ninnau
heb fod yn gweld y budd o reidrwydd syn dod or
arian maent yn ei gael gennym ni, yn wahanol ir
arian maent yn ei godi eu hunain. Prin fyddwn nin
mynd i mewn ir mater hwnnw o gwbl. O safbwynt
y cyrff allanol, wrth gwrs, byddai gennym yr hawl i
sicrhau ein hunain fod y gwario a wnawn mewn gwirionedd
yn helpu cyflawnir diben a fwriedir. Rwyn
dychmygu y byddain ddigon anodd oherwydd dim ond
pump y cant o incwm rhai or cyrff y byddem yn
mynd ar ei ôl, ac ar y cyfan byddwn yn cadw at y gwaith
hwnnw syn dod o fewn cylch gwaith y Cynulliad
fel sydd wedi ei ddiffinio yn y Ddeddf, ond weithiau
nid yw hynnyn cynnwys cyrff felly. Ian, ydych
chi am ychwanegu unrhyw beth?
|
|
Interpretation: We have comparatively
few examples in our work of looking at that kind of
area. You do have that kind of area where there is funding
going to bodies outwith Wales but an advantage accrues
to Wales. You have also got the same kind of principle
with our money going to local authorities and we cannot
actually see necessarily the benefit that we are making
actually meets the purpose that it is intended for.
I imagine it would be quite difficult because it is
only five per cent of the income of some of the organisations
that we would have to pursue and generally we keep to
the work that comes within the remit of the Assembly
as defined under the Act but sometimes that does not
cover such organisations. Ian, do you want to add anything?
|
|
MR SUMMERS: Just to
add that the Environment Agency is one of the bodies
that does fall within the Auditor Generals remit
but, of course, his remit is restricted in Wales to
the money that the Assembly provides to the Environment
Agency.
|
|
TOM JONES: (In Welsh
then interpreted) Felly, dydych chi mewn gwirionedd
wedi creu protocol ffurfiol. Ble fyddair aelodau
o Gymru sydd ar y corff Prydeinig yn perthyn? Ai ar
y Cadeirydd neur Prif Weithredwr ddylem ni edrych?
|
|
Interpretation: So you have not
actually created a formal protocol. Where would the
members from Wales on the British organisation fit in?
Would it be the Chair or the Chief Executive we should
look at?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh then interpreted)
Byddair un egwyddor yn gweithredu, sef y byddan
rhaid ir Swyddog Cyfrifo fod yn atebol am wariant.
Ni fyddair ffaith fod yno aelodau Cymreig, mewn
gwirionedd, yn dod i mewn ir mater o gwbl. Rwyn
dychmygu y byddain fanteisiol gydag astudiaeth
felly, yn enwedig tra byddai Syr John yn dal yn y swydd
gan ei fod yn gallu gweld dwy ochr ir geiniog
hefyd, ac edrychwn ymlaen i weld sut fydd pethaun
mynd ymlaen yno.
|
|
Interpretation: The same principle
would exist, namely the Accounting Officer would have
to be accountable for expenditure. The fact that there
are Welsh members or not, to be honest, would not come
into the equation at all. I imagine that it would be
advantageous with such a study, particularly while Sir
John is still in post as he can see the other side of
the coin as well and we look forward to see how things
progress there.
|
|
TED ROWLANDS: The Audit
Committee is also auditing the cost of the whole administration
of the Assembly?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae yna agweddau ar y gost y byddwn
yn edrych arnynt o bryd iw gilydd. Er enghraifft,
mae rhywbeth yn digwydd ddydd Gwener am y gwersi sydd
iw dysgu mewn cysylltiad ag adeilad newydd sydd
yn yr arfaeth ac syn destun cryn ddadlau. Nid
mater i ni yw rhoi barn am fanteision y gwariant cyffredinol,
ond maen rhywbeth syn dod o fewn ein cylch
cyllideb ac yn dod dan gyfyngiad y rheolau.
|
|
Interpretation: There are aspects
of the cost that we look at from time to time. For example,
we have something coming up this Friday with regard
to some of the lessons to be learned in relation to
a new building that is being proposed, which is a matter
of some controversy. It is not a matter for us to make
judgements on the merits of the overall expenditure,
but it is something that comes within our budget round
and subject to the constraints of the rules.
|
|
TED ROWLANDS: One of
our terms of reference is looking at any possible cost
implications arising from the implementation of any
proposals we make. One of the things that struck me
in preparing for this Commissions work is the
Voice of Wales initial assessment of the
running cost of the Assembly, which was between 15 and
20 million, and the cost that the Welsh Office think
it is going to be, which is about 72 million and about
100 extra staff. Looking at comparing that with where
we are now it seems those original estimates were widely
out. I assume they are, I have not managed to compare
like with like. Is it the responsibility of the Auditor
General, and therefore yourself, to check that original
estimate and to advise everybody on why that has happened?
|
| MR WIGLEY: (In Welsh then
interpreted) Ie, ond nid yn ei gyfanrwydd. Rwyn
cymryd yn ddamcaniaethol y gallem wneud hynnyn gyfan,
ond byddain ymarfer anferth a byddain gwthio
nifer o bethau eraill allan. Gallaf roi enghraifft i chi
or hyn rydym wedi ei wneud yn ddiweddar ynglyn âr
contract Osiris ar gyfer cyfrifiaduron, contract a ddaeth
i mewn tua £16 miliwn. Roedd yna dybiaethau yn y gost
honno elfennau yn y sail gost ar gyfer mynd âr
£16 miliwn hwnnw yn ei flaen. Erbyn hyn fe wyddom y bydd
cyfanswm y gost debygol yn £64 miliwn, syn gynnydd
anferth. Maer cynnydd wedi digwydd am fod gan fwy
o bobl gyfleustra i ddefnyddio cyfarpar cyfrifiadurol,
y VDU a chysylltu âr system. Cafodd y fformiwla
wreiddiol nôl ym 1996/97 ei seilio ar y dybiaeth y byddair
Swyddfa Gymreig yn lleihau. Wrth gwrs, tybiaeth oedd honno
a wnaed gan y Ceidwadwyr pan oeddent mewn grym. Mae yna
gwestiynau fel hynny syn cynnwys nifer o elfennau
pan geisiwch ddadansoddi pam mae costau wedi codi. Ie,
ein cyfrifoldeb ni yw hyn, ond byddwn yn gwneud hynny
bob yn eitem, nid ar sail y wlad i gyd |
| Interpretation: Yes, but not in totality.
Presumably, theoretically we could do it in totality but
that would be an enormous exercise and it would squeeze
a lot of other things out. I can give you an example of
what we have done recently with regard to the Osiris contract
for the computerisation which was a contract that came
in at something like £16 million. There were assumptions
with regard to that cost - elements in the basis on which
that £16 million projected forward. By now we know that
the likely total cost is going to be about £64 million,
an enormous increase. The increase has arisen because
more people have access to computer equipment, the VDUs
and linking into the system. The original formula, back
in 1996/97, was based on the assumption that the Welsh
Office was going to be downsized. Obviously that was an
assumption made by the Conservatives when in office. There
are questions like that which, when you try to analyse
why costs have gone up, there will be many elements. Yes,
it is our responsibility but we will do it on an item
by item basis, not on a global basis. |
|
TED ROWLANDS: Going
back to the referendum campaign, in a sense the whole
business of making the quango state accountable was
a big issue and I think it possibly influenced the result
of the referendum, people felt the need for the quango
state to be publicly accountable. Do you have responsibility
for looking at individual quangos budgets and
calling them in that respect?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ydyn, yn wir, o fewn ffiniaur
polisi cyffredinol syn cael ei osod i lawr gan
y Llywodraeth. Maer Llywodraeth wedi penderfynu
cael gwared â rhai cwangos, fel Bwrdd Datblygu Cymru
Wledig ac Awdurdod Tir Cymru a dod â nhw i mewn i WDA,
ac mae cwangos eraill i barhau. Rhagwelwyd, fel y cofiwch,
y byddai yna danllwyth o gwangos. Rwyn clywed
nad yw wedi digwydd oherwydd bod problem i gael yr arian
cyfatebol, fel y dywedodd rhywun wrthyf yn ddiweddar!
Ydyn, maer cyrff hyn yn amlwg yn berthnasol i
wariant y Llywodraeth ar Cynulliad ac mae gennym
y grym i edrych arnynt.
|
|
Interpretation: Yes, indeed, within
the confines of the general policy that is laid down
by the Government. The Government has taken decisions
to get rid of some quangos, such as Tai Cymru, and to
integrate that into the administration, to amalgamate
other quangos, such as the Development Board for Rural
Wales and the Land Authority coming into the WDA, and
other quangos continue. There was an expectation, as
you will remember, of a bonfire of the quangos. I am
told it has not gone forward because there is a problem
finding the 'match-funding' as somebody said to me recently!
Yes, obviously these bodies are relevant to the expenditure
of the Government and the Assembly and we have the power
to look at them.
|
|
VIVIENNE SUGAR: Two
questions if I might. One is about the accountability
of civil servants to your Committee and whether there
are areas of responsibility that the Permanent Secretary
has for the staff budget, for example, which would come,
as it were, straight to you rather than through a Government
Minister. Are there any things for which the civil servant
is responsible direct to your Committee rather than
going through another politician?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Yr unig gyllideb sydd gennym fel
ein cyfrifoldeb yw cyllideb y swyddogaeth ei hun, a
rhaid i ni fynd â honno at y Cynulliad iw chadarnhau.
Yn wir, pe baem yn anghytuno âr hyn fyddair
Archwilydd Cyffredinol am ei gael, yna byddain
fater iw ddatrys gan Ysgrifennydd Gwladol Cymru.
Mae yna ddiogelwch yno syn rhan or archwilio
ar cydbwyso syn deillio o natur y corff
nad oes gennym y rhaniad gweithredol/deddfwriaethol.
O ran swyddogaeth yr Ysgrifennydd Parhaol, rwyn
ymwybodol fod yr Ysgrifennydd Parhaol fel Swyddog Cyfrifo
yn ymddangos ger ein bron yn aml iawn, iawn oherwydd
mai ef yn y pen draw ywr lefel cyfrifoldeb dros
nifer fawr o swyddogaethau, boed dan iechyd, dan addysg
neu dan beth bynnag. Fe wn ei fod yn chwilio ar hyn
o bryd i weld a oes rhyw ffordd i geisio lleihaur
gofyniad iddo fod yno bob tro. Wrth gwrs, gallem fynnu
ei fod yno, ond rwyn tybied bod angen cael rhywfaint
o gydbwysedd. Mae hyn wedi tyfu o natur y corff hwn.
|
|
Interpretation: The only budget
that we have as our responsibility is the budget of
the function itself and we have to take that to the
Assembly for ratification. Indeed, if we were to disagree
with what the Auditor General wanted, or the Assembly
was to disagree, then it would be a matter that would
have to be sorted out by the Secretary of State for
Wales. There is a safeguard there which is part of the
checks and balance arising out of the nature of the
body that we are not having the executive/legislature
split. With regard to the Permanent Secretarys
role, I am conscious that we have the Permanent Secretary
as Accounting Officer appearing before us very, very
frequently because he is the ultimate responsibility
level for a whole host of functions, whether it comes
under health, under education or under whatever. I know
that he is looking at the moment to see whether there
is some way of trying to lessen slightly the requirement
for him to be there every time. Obviously we could insist
on him being there but I suspect there needs to be some
balance. That has grown out of the nature of the body
that we are.
|
|
VIVIENNE SUGAR: I know
in local government that function is split between the
Chief Executive who manages the organisation and what
is called a section 151 officer who is responsible for
the financial propriety of any action. That fairly neatly
leads me to my next question about local government
and accountability. The difference between local government
and all the other bodies that you list is that, of course,
it is elected and is separate and autonomous. Whilst
you can call a Minister to account for how much he had
allocated to a particular local authority or whether
he or she had taken action about how a local authority
carried out its functions with regard to spending on
education, culture or whatever, I am struggling a bit
with the idea that the Committee can actually call people
from local government directly.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Na.
|
|
Interpretation: No.
|
|
VIVIENNE SUGAR: How
does it compare with the powers that the Public Accounts
Committee has to scrutinise local government?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae ein pwerau nin debyg
iawn o ran cysyniad, er ein bod yn gweithio o fewn adeiladwaith
gwahanol yn gymaint ân bod yn methu galw tystion
a heb gael y rhaniad gweithredol/deddfwriaethol sydd
gennych yno. Nid wyf yn rhag-weld y byddwn fel Pwyllgor
am ddamsang ar diriogaeth llywodraeth leol. Os cawn,
a gobeithio y cawn, adeiladwaith archwilio newydd yng
Nghymru i ddod âr Comisiwn Archwilio ac NOA at
ei gilydd, a bydd manteision i ni o wneud hynny, rwyn
hollol sicr, yna bydd yn rhaid i ni gadw rhywfaint o
fur atal o ran y gwaith syn ymwneud â llywodraeth
leol am eu bod nhwn atebol, fel y dywedech, iw
haelodau etholedig eu hunain a chydau hadeiladwaith
eu hunain. Mae cwestiwn yn codi, pan fyddwn am olrhain
llif arian ei fod yn gyfreithlon, y byddwn yn dymuno
gofyn cwestiynau i sicrhau ei fod yn mynd ir swyddogaethau
y bwriadwyd ef ar eu cyfer. Gallaf ddychmygu amgylchiadau
fel arian syn cael ei gyfyngu o fewn terfyn, er
enghraifft, lle byddem yn gyfrifol am sicrhau ei fod
yn cael ei ddefnyddion iawn. Eithriad fyddai hynnyn
sicr, nid yr arfer. Y peth olaf fyddem am ei wneud fyddai
codi gwrychyn llywodraeth leol. Mae ganddyn nhw eu cyfrifoldebau
eu hunain. Ni fyddem yn dymuno mynd âr cyfrifoldeb
hwnnw oddi arnynt ychwaith. Maen bwysig iddynt
ysgwyddor cyfrifoldeb hwnnw a gweld eu bod yn
atebol o fewn eu fframwaith eu hunain.
|
|
Interpretation: Our powers are
very similar in concept, although we work within a different
structure with regard to us not being able to summon
witnesses and not having the executive/legislature split
that you have there. I am not envisaging us as a Committee
wanting to trample on the territory of local government.
If we have, as we hope that we will, a new audit structure
in Wales bringing the Audit Commission and the NAO together,
and there will be benefits in doing that I have no doubt,
we will have to keep a certain amount of a Chinese wall
with regard to the work relating to local authorities
because they are answerable, as you rightly say, to
their own elected members and they have their own structure.
There is a question when we want to trace the flow of
money that it is legitimate that we may want to ask
questions to make sure that it is going to the functions
for which it is intended. I can imagine circumstances
such as money that is ring-fenced, for example, where
we would have the responsibility to make sure that it
is being properly used. It would be the exception very
much and not the rule. The last thing we want is a fight
with local government. They have got their own responsibilities.
We would not want to take that responsibility off them
either. It is important that they do handle that responsibility
and they see that they are answerable within their own
framework.
|
|
LAURA McALLISTER: Can
I ask you about one of the inquiries that you have mentioned.
I am not sure if you were Chair for the whole of the
accommodation issue generally, the building and so on,
but you were certainly a member of the Committee at
that time. It strikes me as probably one of the most
political of the inquiries that you could possibly have
landed yourselves with. We heard from someone else very
early on in our deliberations that there are issues
relating to how much information you can actually gain
from some of the senior civil servants, particularly
Permanent Secretaries, when you are asking the kinds
of questions you need to in that inquiry because clearly
there is an overlap between political and certain managerial
areas. Can you tell us a little bit about that, how
it works and how you operate the scrutiny role?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ni allaf gofior anhawster
penodol wrth gael gwybodaeth yn yr ymchwiliad hwnnw.
Ni fyddwn yn disgwyl y byddai Claire yn gallu cofio,
ychwaith, gan main ddiweddar y mae wedi ymuno
ân staff. Os gallaf gymryd yr egwyddor, cododd
yr egwyddor yn ddiweddar iawn yn wir mewn cwestiwn arall
mewn cysylltiad âr elw roedd Siemens yn ei wneud
ar y contract cyfrifiaduron y cyfeiriais ato. Roedd
yno gwestiwn am wybodaeth benodol a oedd gan yr Ysgrifennydd
Parhaol ac a allai fod yn sensitif yn fasnachol, ac
roedd cwestiwn yn codi a ddylair wybodaeth honno
gael ei rhyddhau. Roedd tybiaethau wedi eu gwneud efallai
na fyddain cael ei rhyddhau. Efallai fod hynnyn
fwy cyfyngus yn ein cyd-destun ni yng Nghaerdydd nag
a fyddai yng nghyd-destun PAC yn Llundain, lle byddai
pleidlais hyder yn debygol o fod wedi ei rhoi i aelodau
ar sail parchur cyfrinachedd hwnnw. Fel maen
digwydd, mae gennym gyfarfod ddydd Gwener i geisio symud
ymlaen. Roedd Syr John Shortridge mor agored ag y gallai
fod am y wybodaeth a roddodd, ond ni allai roi popeth
roedd aelodaur Pwyllgor yn gofyn amdano.
|
|
Mae yna densiwn, a bydd yna densiwn bob
amser hwyrach am resymau dilys lle na
allwn gael popeth yn agored ir cyhoedd fel yr
hoffem ei wneud. Yn ddelfrydol, byddem yn hoffi i lawer
iawn fod yn agored ir cyhoedd, ond mae yna amgylchiadau
lle caiff hynny ei gadwn ôl, yn enwedig os bydd
pethau fel contractau newydd ar y gweill, fel syn
digwydd gydan system gyfrifiadurol.
|
|
Ni chefais unrhyw reswm, yn sicr yn ystod
fy nghyfnod fel Cadeirydd, i deimlo nad oedd y Gwasanaeth
Sifil yn rhoi cydweithrediad llawn i ni nac yn darparu
i ni bopeth roedd yn rhesymol i ni ei ddisgwyl.
|
|
Interpretation: I cannot remember
the specific difficulty in getting information in that
inquiry. I would not expect Claire to remember because
she is a fairly recent addition to our staff. If I can
take the principle, the principle arose very recently
indeed in another question with regard to the profitability
that Siemens were making on the computer contract that
I referred to. There was the question of certain information
which the Permanent Secretary had which may have been
commercially sensitive and there was the question of
whether that information should be released. There had
been assumptions that perhaps it would not be released.
Perhaps that was more restrictive in our context in
Cardiff than it would be in the context of the PAC in
London where there would have been likely to have been
a confidential note given to members on the basis of
respecting that confidentiality. As it happens we have
a meeting coming up this Friday to try and move that
forward. Sir Jon Shortridge was as forthcoming as he
could be in the information that he gave but he could
not give everything that members of the Committee were
looking for.
|
|
There is a tension there and there will
always be circumstances where - perhaps for valid reasons
- we cannot get everything into the public domain as
we would like to. Ideally, we would like the whole lot
in the public domain, but there are circumstances where
that is held back, particularly if things like new contracts
are coming up, as is the case with our computer system.
|
|
I have not had any reason, certainly
during my period in the Chair, to feel that the Civil
Service were not giving us full co-operation and making
available everything that they could to us that it was
reasonable for us to expect.
|
|
PETER PRICE: In talking
about constraints upon the Committee, you have identified
two. One is the amount of time available from the Auditor
General. You have told us about how originally that
was going to be the Rolls Royce model and, therefore,
that may sound as though it is a huge constraint. The
other one was the amount of time of members in the meetings.
To what extent is that second factor a real constraint?
What would you do if you had at your disposal more meeting
time than you do at the moment?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsht
then interpreted) Nid oeddwn yn dadlau o reidrwydd
am fwy o amser i gyfarfodydd. Roeddwn yn egluror
cyfyngiadau ar aelodau o ran yr amser sydd ganddynt
i wneud eu gwaith cartref. Os byddwch dan bwysau sylweddol
gyda nifer o Bwyllgoraun digwydd yr un wythnos
a thunelli o waith iw ddarllen, mae yna berygl
y byddwch yn bwrw golwg y noson gynt ar yr hyn sydd
i ddod a heb gael cyfle i gyfeirion ôl, yn ein
cyd-destun ni, at adroddiadau cynharach, neu hwyrach
i weld beth mae PAC wedi ei wneud ar fater tebyg, ac
ati, a fyddain gwneud cyfraniad yr aelodau gymaint
yn well. Yn sicr, mae cyfyngiad ar amser yma.
|
|
Pan gyfeiriais at y cyfyngiadau amser
sydd ar Syr John, yn amlwg nid y bwriad oedd rhoir
argraff, ac rwyn ymddiheuro os rhoddais yr argraff
anghywir, nad oes gan NAO fel sefydliad yr amser. Mae
tîm NAO yn gwneud amser, yn rhyfeddol iawn, o fewn y
cyfyngiadau staff sydd ganddynt. Mae nifer y staff sydd
ganddynt yn ddigon hael, yn ôl y gyllideb Rolls Royce
a roddwyd. Rhaid i amser Syr John fod yn gytbwys, wrth
reswm. Rhaid iddo fod yn Llundain ar gyfer cyfarfod
PAC ar ddydd Mercher ac wedyn yma yng Nghaerdydd ar
gyfer cyfarfod on Pwyllgor ni ar ddydd Iau, ac
mae hynnyn gwasgu arno ef ei hun. Maen ddiwrnod
digon trwm yn PAC, fel y gwyr rhai ohonom, a rhaid iddo
ddod i lawr ar y trên naill ain hwyr yn y nos
neu ben bore ac yna mewn cyfarfodydd. Cyn y cyfarfod
byddwn fel rheol yn treulio rhan dda o fore dydd Iau
gydag ef cyn mynd i mewn i sesiwn y prynhawn, y sesiwn
ffurfiol.
|
|
Interpretation: I was not arguing
necessarily for more meeting time. I was pointing out
the constraints that members have with regard to the
time that they have for doing their homework. If you
are under significant pressure with several Committees
going on in the same week with piles to read, there
is a danger of flicking through the night before what
is coming up and not having the time to refer back,
in our context, to earlier reports, or perhaps to find
out what the PAC has done on a similar issue, etc.,
which would make the contribution of members that much
better. There is undoubtedly a limit on time there.
|
|
When I referred to the time constraints
that obviously Sir John has, that was not to give the
impression, and I apologise if I have given the wrong
impression, that the NAO as an organisation does not
have the time. The NAOs team makes time available
remarkably within the constraints of the staff that
they have. The staff they have got is a fairly generous
one according to the Rolls Royce budget that was given.
Sir Johns time obviously has to be balanced. He
has to be in London for a Wednesday meeting of the PAC
and then here in Cardiff for a Thursday meeting of our
Committee, and that is a pressure on him himself. It
is a fairly heavy day at the PAC, as some of us know,
and he has to come down by train either late at night
or early in the morning and then at pre-meeting meetings
we usually have a good part of the Thursday morning
with him before going into the afternoon session, the
formal session.
|
|
PETER PRICE: Just to
clarify then, in terms of the amount of time members
have to study documents, that is the bigger issue in
terms of membership of too many Committees rather than
issues of scheduling of Committees and overlapping,
it is the amount of time you can spend on doing your
homework if you are on too many Committees?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Wn i ddim, Claire, a hoffech chi
sôn am rai or profiadau a gawsom wrth geisio trefnu
amserlen ein Pwyllgor. Claire sydd wedi cael y gwaethaf
yn y mater hwn.
|
|
Interpretation: I do not know,
Claire, whether you would like to mention some of the
experiences we have had in trying to schedule our Committee.
Claire has been at the sharp end of this.
|
|
MS BENNETT: It is a
combination of the two. There is the issue of members
not necessarily having the time to prepare for meetings
because they have got many other meetings. Scheduling
meetings generally is incredibly complicated. We tend
to have our Committees on a Thursday afternoon, which
obviously is the end of the official week in Cardiff
for the Assembly. We have five members from North Wales
on the Committee who have to get back to their constituencies.
We have brought forward the last meeting to 1.30 rather
than two oclock so that we can try to finish a
bit earlier. We are having next weeks meeting
at nine oclock. There is not very much room in
the time schedule because you have got two plenary sessions,
the Auditor General is in London at PAC on a Wednesday,
so you cannot do that day, so that only leaves you with
Tuesday and there is a plenary session. It is very complicated
to find a suitable slot where everybody who needs to
be there is available.
|
| MR WIGLEY: (In Welsh then
interpreted) Hwyrach y dylwn ychwanegu fod y Pwyllgorau
sydd gennym, fel rydych wedi ei ddarganfod gan dystion
eraill, maen siwr, yn Bwyllgorau bach, yn sicr yn
fach ou cymharu â Phwyllgorau Tyr Cyffredin.
Mae hynnyn golygu mai cyfrifoldeb pob aelod mewn
gwirionedd yw bod yn bresennol, ac maen ddigon amlwg
os bydd ychydig aelodaun methu bod yno. Bydd y Pwyllgor
yn ysgafn, e.e. pan fydd gwrthdaro rhwng Pwyllgorau, fel
syn digwydd o reidrwydd. |
|
Wn i ddim a yw hyn wedi ei egluro i chi
gan eraill, ond yn ddamcaniaethol bydd Pwyllgorau Pwnc
addysg, iechyd, ac yn y blaen yn cyfarfod
bob pythefnos yn ffurfiol, ond rhwng y rheiny gallech
gael tri chyfarfod yr wythnos yn anffurfiol. Er enghraifft,
ar hyn o bryd mae yna Bwyllgor y dylwn fod ynddo syn
berthnasol i waith y Pwyllgor Datblygu Economaidd, lle
mae pobl or byd telathrebun rhoi cefndir
i ni am eu gwaith, cyfarfod anffurfiol. Rhaid i chi
osod cyfarfodydd anffurfiol felly ar ben y cyfarfodydd
ffurfiol ar gofynion eraill (rydw in gwyro
oddi ar fy nghyfrifoldebau fel Cadeirydd y Pwyllgor
Archwilio, ond yma gall fod yn ddefnyddiol) fel y cyrff
lobio syn cynnal cyfarfodydd ar ddiwedd y diwrnod
gwaith yn ystod y cyfnod 5.30pm-7.00pm, neu hyd yn oed
yn ogystal âr cyfnod 12.00pm-2.00pm. Rwyn
tybied efallai fod hanner y cyrff lobio a gewch yn Nhyr
Cyffredin, ond 60 o AC syn ceisio delio âr
mater yn hytrach na 660 o AS.
|
| Interpretation: I would add perhaps
that the Committees that we have, as you have probably
found from other witnesses, are small Committees, certainly
small compared to the House of Commons Committees.
That means that it is really the responsibility of every
member to be present and it is fairly evident if a couple
of members do not turn up. You do find yourself light,
eg. when members do have a clash of Committees, as inevitably
happens. |
|
I do not know if this has been pointed
out to you by others but theoretically the Subject Committees
- education, health and so on - meet once a fortnight
formally but in between that you could have three meetings
a week informally. For example, at this moment in time
there is a Committee that I should be attending relevant
to the work of the Economic Development Committee where
the people from telecoms are briefing us about their
work, an informal meeting. You have to superimpose such
informal meetings on top of the formal meetings and
other requirements (I am going a little bit off my responsibilities
as Chair of the Audit Committee here but it may be helpful)
such as the lobbying organisations who hold meetings
at the end of the working day in the 5.30pm-7.00pm slot,
or even as well as the 12.00pm-2.00pm slot. I suppose,
perhaps half the number of lobbying organisations that
you get in the House of Commons but it is 60 AMs who
try to handle it as opposed to 660 MPs.
|
|
LORD RICHARD: Yes, but
you have sort of formalised the informal consultations
in the sense that if you are having the informal consultation
with some outside body it is the Committee that does
it and not the individual.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae gwaith y Pwyllgor yn ffurfiol.
Byddwn yn cael sesiwn anffurfiol or Pwyllgor Archwilio
bob dydd Mawrth cyn ein cyfarfod ar ddydd Iau. Felly,
unwaith y mis bydd gennym gyfarfod amser cinio ar ddydd
Mawrth lle bydd yr aelodau hynny or tîm NAO sydd
wedi gweithio ar yr adroddiad, hwyrach bedwar neu bump
ohonynt, yn dod ynghyd gydag aelodau or Pwyllgor
Archwilio, sydd i gyd yn cael eu gwahodd ynghyd âr
clerc ar dirprwy glerc.
|
|
Interpretation: The work of the
Committee is formal. We do have an informal session
of the Audit Committee every Tuesday prior to our Thursday
meeting. So once a month we have a Tuesday lunchtime
meeting where those members of the NAO team that have
worked on the report, perhaps four or five of them,
will come together with the members of the Audit Committee
who are all invited and the clerk and the deputy clerk.
|
|
LORD RICHARD: Do they
come?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Fel rheol, or naw AC efallai
y bydd pump yn dod, rhai gwahanol, syn cymryd
eu tro yn ôl pa gyfarfodydd eraill sydd ganddynt. Dyna
enghraifft or gwaith anffurfiol a wnawn. Os cofiaf,
nid oes gan Dyr Cyffredin yr un graddau o ddod
ynghyd yn anffurfiol i siarad am gefndir yr adroddiad,
y problemau a gafwyd wrth lunior adroddiad, neu
a ddylair pwyslais fod ar ryw gyfeiriad. Mae hyn
wedi bod yn addysgol iawn. Mae gwneud yn sicr y gallwn
ddefnyddion hamser pwyllgor ffurfiol yn fwy effeithiol
yn golygu bod angen cael cyfarfodydd cefndir felly.
|
|
Interpretation: Usually of the
nine AMs, probably five will come, different ones, who
rotate depending what other meetings they have got on.
That is an example of the informal working that we have.
My recollection is that the House of Commons does not
have the same amount of informal getting together to
talk about the background to the report, the problems
they found in doing the report, or whether the emphasis
should be placed in some direction. This has been immensely
educative. To make sure that we use our formal committee
time more effectively does require such briefing meetings.
|
|
PETER PRICE: If I could
just try and conclude that point in this way: if you
had, say, 80 members of the Assembly rather than 60,
would that, as it were, do the trick or is that really
merely a marginal effect of no importance as somebody
suggested to us this morning?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Nid ein Pwyllgor ni fyddain
gyrru hynny, ond pe bae aelodau on pwyllgor, yn
rhinwedd y ffaith fod mwy o aelodau ar gael i rannu
gwaith Pwyllgor arall, pe bae ychydig llai o bwysau
ar ysgwyddau aelodaun Pwyllgor, gallent roi cymaint
â hynnyn fwy o amser i waith ein Pwyllgor ni ac
i waith arall maen nhwn ei wneud.
|
|
Interpretation: Our Committee
would not be the driver for that but if members of our
Committee, by virtue of the fact that there were more
members available to share out other Committee work,
if members of our Committee had a little bit less pressure
on them, they could put that much more time into our
Committee work and into the other work that they are
doing.
|
|
PETER PRICE: So would
the difference between 60 and 80 be really significant
in terms of the Committee work of the Assembly or would
that be quite a marginal effect?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted): Os caf fi ehangu ar hynny o safbwynt
swyddogaeth archwilion benodol.
|
|
Interpretation: If I can broaden
out from the audit function specifically.
|
|
PETER PRICE: Yes, I
am talking more generally.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Rydych yn gofyn mewn cyd-destun
mwy cyffredinol.
|
|
Interpretation: You are asking
in a more general context.
|
|
PETER PRICE: Yes.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae yna un agwedd syn bwysig
iawn. Gan ein bod yn wlad mor blwyfol a phob rhan o
Gymrun cystadlu â rhannau eraill am sylw, ar bob
Pwyllgor fe ddylid cael aelod o bob un o bum rhanbarth
Cymru. Bu adegau, er enghraifft, pan nad oedd unrhyw
aelod or Gogledd ar y Pwyllgor Iechyd. Pe bae
gennym, dywedwch, 75 o aelodau, saith aelod rhanbarthol
yn lle pedwar, yr un fformiwla ag yn yr Alban, a chan
fod tua saith o brif bwyllgorau, byddai hynnyn
ein galluogi i gael bron yn systemataidd aelod o bob
un or pum rhanbarth ar bob un or Pwyllgorau.
Byddai hynnyn ddiamau yn rhoi gwell cyswllt nag
syn bosibl ar hyn o bryd. Proses hap a damwain
yw hi ar hyn o bryd, ar chwipiaid yn ceisio cydbwyso
pethau, ond mae yna gyfyngiadau yno. Weithiau cewch
gyrff dilys, fel Fforwm Economaidd Gogledd Cymru a oedd
yn ddigon cywir yn ddig iawn pan na phenodwyd unrhyw
aelod o Ogledd Cymru ar y Pwyllgor Datblygu Economaidd.
Roeddent yn teimlo nad oedd ynor cyswllt roedd
ganddynt hawl iw ddisgwyl. Byddai cynnydd or
math hwnnw yn sicr yn helpu yn y cyd-destun cyffredinol
hwnnw, ond nid yw hynnyn rhywbeth syn cael
ei lywio gan ofynion y Pwyllgor Archwilio.
|
|
Interpretation: There is one aspect
that is very important, Wales, being the parochial country
that we are, and each part of Wales vying with other
parts for attention, on each Committee there should
be a member from each of the five regions of Wales.
There have been times, for example, when there has been
no member from the north on the Health Committee. If
we had, say, 75 members, seven regional members instead
of four, the same formula as in Scotland, there are
about seven main Committees and that would enable there
to be almost systematically a member from each of the
five regions on each of the Committees. That would undoubtedly
give a better linkage than is possible at the moment.
It is a random process at the moment, the whips try
to balance things, but there are constraints there.
Sometimes you find valid bodies, such as the North Wales
Economic Forum were rightly very upset when no North
Wales member was on the Economic Development Committee.
They felt that the linkages that they had a right to
expect were not there. An increase of that sort would
undoubtedly help in that general context but that is
not something driven by the requirements of the Audit
Committee.
|
|
VIVIENNE SUGAR: Can
I ask you a question about liaison between the Audit
Committee and other Committees. There must be times
when your scrutiny of the economy, efficiency and effectiveness
of something impinges on policy considerations of another
Committee. You said that you were not on the Panel of
Chairs, which I was a bit surprised at.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) A finnau hefyd.
|
|
Interpretation: So was I.
|
|
VIVIENNE SUGAR: And
if there was an issue, whether it would go to the Business
Committee, how is that agreed as to who is doing what?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Maer Pwyllgor Busnes yn
ymwneud mwy â threfnur gwaith syn mynd drwyr
cyfarfodydd llawn, ac ati. Pe bae angen i mi anfon sylwadau
at y Panel Cadeiryddion, byddwn yn dod o hyd i gydweithiwr
ac yn ceisio agor ei feddwl ef neu hi a chael cymorth
fel hynny. O ran y ffordd mae ein Pwyllgor nin
gweithio, nid wyf yn credu ei fod yn achosi unrhyw broblemau
yn y cyfeiriad yna. Gallai fod amgylchiadau lle mae
hynnyn digwydd, ond hyd yn hyn nid wyf wedi gweld
unrhyw beth penodol.
|
|
Interpretation: The Business Committee
is more involved in the scheduling of the work that
goes through in plenaries, etc. If I needed to make
representations to the Panel of Chairs I would find
a colleague and try to unzip his or her mind and get
assistance in that direction. With regard to the workings
of our Committee, I do not think it is causing us any
problems in that direction. There could be circumstances
where it does but, as yet, I have not seen anything
specific.
|
|
MS BENNETT: The accepted
practice is that basically the Audit Committee considers
reports laid before it by the Auditor General for Wales.
That is its remit, as it were. It has first grab of
a report from the Auditor General for Wales, so the
Subject Committee would not be able to consider one
of the Auditor Generals reports until the Audit
Committee had done. For example, the Structural Funds
report that we published last week is quite likely to
go to the Economic Development Committee now, I would
imagine, they have expressed an interest in doing so,
in having a little look at that.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Rwyn sylweddoli fy mod wedi
colli rhediad y rhan gyntaf och cwestiwn. Diolch
am ailgydio ynddo, Claire. Rwyf yn eistedd ar y Pwyllgor
Datblygu Economaidd. Rwyf droeon wedi gweld y rheiny
syn aelodau or Pwyllgor Archwilio
mae Alison Halford yn yr un sefyllfa, ac mae Alun Cairns
yn yr un sefyllfa aelodau felly wedi ymwneud
yn fanwl â phwnc yn y Pwyllgor Archwilio. Pan ddaw ystyriaethau
polisi felly ymlaen yn y Pwyllgor arall, mae gennym
fwy o gefndir iddo. Nid ywr cefndir fyddwn wedi
ei gael ar gyfer gwaith archwilio o reidrwydd yn gymwys
ar gyfer yr ystyriaethau polisi syn codi, ond
maen ychwanegu at ystyriaethau polisi. Maen
amlwg fod yna fantais i bob aelod fod yn ymwybodol or
hyn syn digwydd yn y Pwyllgor Archwilio. Mae yna
ochr arall ir geiniog. Mae yna bethau syn
codi o bwyllgorau eraill ac sydd weithiaun ysgogir
cwestiwn a ddylem gael archwiliad gan yr Archwilydd.
|
|
Interpretation: I realise that
I missed the thread of the first part of your question,
thanks for picking it up, Claire. I sit on the Economic
Development Committee. I have seen on numerous occasions
those who have been members of the Audit Committee and
Economic Development - Alison Halford is in the same
position, Alun Cairns is in the same position - such
members have been into a subject in depth in the Audit
Committee. When such policy considerations come forward
in the other Committee we have had more background to
it. The background that we have had for the audit work
is not necessarily geared to the policy considerations
that arise but it informs policy consideration. Clearly
there is an advantage to all members to be aware of
what is happening in the Audit Committee. There is an
other side to the coin. There are things that arise
from other Committees that sometimes trigger the question
of whether we should have an investigation by Audit.
|
|
LORD RICHARD: What is
it that you will be looking at on Objective 1?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Un or ystyriaethau mwyaf
difrifol, ac achosodd hyn gryn ddadlau pan ddaeth ein
hadroddiad allan yr wythnos diwethaf, sef y cwestiwn
a fyddwn mewn perygl tua 2006-08, pan ddawr cyfnod
Amcan 1 i ben, o ddioddef oherwydd diffyg ymrwymiad.
Mae hynnyn codi os na fyddwn wedi llwyddo i warior
arian a ddisgwylid a hwnnw, felly, yn cael ei gymryd
oddi arnom. Roeddem yn tynnu sylw at un neu ddau o gwestiynau
am y systemau sydd gan Swyddfa Ariannu Ewropeaidd Cymru,
er enghraifft, eu system gyfrifiadurol, lefel y staff
sydd ganddynt ar berthynas rhwng staff a chwsmeriaid
er mwyn sicrhau bod y wybodaeth yno i reoli eu
hunain i osgoi perygl diffyg ymrwymiad. Byddai hynnyn
golygu colli arian gwirioneddol.
|
|
Interpreted: One of the most serious
considerations, and this caused a bit of controversy
when our report came out last week, was with regard
to the question as to whether we will we be in trouble
towards 2006-08 when the Objective 1 period comes to
an end of suffering de-commitment. That arises if we
have not succeeded in spending the money that was expected
and, therefore, it being taken away from us. We were
flagging up one or two questions with regard to the
systems that the Wales European Funding Office have,
for example their computer system, the level of staff
they have got and the relationship between the staff
and clients - in order to make sure that the information
is there to manage themselves to avoid the danger of
de-commitment. That would be a loss of real money.
|
|
LORD RICHARD: What is
interesting me is this: you start an investigation into
a particular subject of policy, you are therefore looking
into what the Minister does and the Minister has all
the resources of the department, the civil servants
and all the rest of it, but what do you have?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Yr adnodd sydd gennym syn
cyflwynor adroddiadau yw adnodd NAO, syn
adnodd sylweddol iawn yn wir.
|
|
Interpretation: The resource that
we have that brings the reports forward is the resource
of the NAO, which is a very substantial resource indeed.
|
|
LORD RICHARD: Do you
have enough researchers to do the job in Cardiff?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae gan NAO. Wn i ddim, Ian, a
hoffech chi roi mwy o wybodaeth am gryfder y tîm sydd
gan NAO yno.
|
|
Interpretation: The NAO does.
I do not know, Ian, if you would like to give more information
on the strength of the team that the NAO has down here.
|
|
MR SUMMERS: The starting
point for the Audit Committee is a report from the Auditor
General for Wales, I think that is section 102 of the
Government of Wales Act. Before bringing anything to
the Audit Committee we have to do a substantial amount
of work in order to produce a report. It is the Audit
Committee who agree our annual budget and, as Mr Wigley
said, that is a very generous budget, thank you very
much.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Am waith da.
|
|
Interpretation: For good work.
|
|
MR SUMMERS: That is
sufficient to enable us to do the work. We also have
an independent right of access to the records and the
information that we need to provide the information
that goes into the report.
|
|
LORD RICHARD: So you
do the digging?
|
|
MR SUMMERS: We are the
diggers.
|
|
LORD RICHARD: You give
him the result and then his Committee confronts the
Minister?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Nid y Gweinidog, ond y swyddog
cyfrifo. Ni fydd Gweinidogion yn dod ger ein bron. Nid
ydym yn mynd ar ôl y maes polisi maer Gweinidog
yn gyfrifol amdano: maer Gweinidog yn ateb ir
Pwyllgor Pwnc.
|
|
Interpretation: Not the Minister,
the accounting officer. Ministers do not appear before
us. We are not going after the policy area that the
Minister is responsible for, the Minister answers to
the Subject Committee.
|
|
LORD RICHARD: The Minister
is responsible for administering the policy?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ydy, ond y Swyddog Cyfrifo sydd
âr cyfrifoldeb technegol am y priodoldeb, ac ati,
a fyddai fel rheol yn disgyn ar ysgwyddaur Ysgrifennydd
Parhaol.
|
|
Interpretation: Yes, but the technical
responsibility for the propriety, etc., falls on the
Accounting Officer which would normally be the Permanent
Secretary.
|
|
MS BENNETT: There is
a further step in the process. We have the Accounting
Officer take the evidence, then produce the Audit Committee
report, which is then presented to the First Minister
and the Cabinet response to the recommendations of the
report is provided. You do get that ministerial bit
but it is further on.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Dyna roeddwn yn cyfeirio aton
gynharach. Mae angen ymateb cyn pen 30 diwrnod gweithio
gan y Llywodraeth, ac wedyn mae gennym hawl i edrych
ar yr ymateb hwnnw a gofyn cwestiynau pellach, fel sydd
wedi digwydd yn ddiweddar. Mae hynny yng nghyd-destun
priodoldeb, ac yn y blaen.
|
|
Interpretation: That is what I
referred to earlier. There is a response required within
30 working days from the Government and then we have
the right to look at that response and to ask further
questions, as has arisen very recently. That is in the
context of the propriety, etc.
|
|
LORD RICHARD: Further
questions will be written questions to the Government
as a whole?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Bydd. Mae ein hadroddiad yn mynd
allan fel adroddiad ysgrifenedig a byddant yn anfon
ymateb ysgrifenedig ffurfiol. Gall fod gennym 18 o argymhellion
a byddant yn dweud "Ydyn, rydyn nin derbyn y sylw
hwn" a hwyrach "na" i sylw arall am resymau y byddant
yn eu rhoi. Mae yna drefn ffurfiol syn gofyn am
yr ymateb hwnnw.
|
|
Interpretation: Yes. Our report
goes out as a written report and they send a formal
written response. We may have 18 recommendations and
they will say "Yes, we accept this comment" and perhaps
"no" on another one for reasons that they give. There
is a formal system that requires that response.
|
|
TED ROWLANDS: Why is
there not a Finance Committee?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Cwestiwn da, Ted. Roedd hynnyn
syndod i mi. Yn bersonol, rwyn credu y dylid cael
un, ac rwyf wedi cyflwyno sylwadau ar hyd y llinellu
hynny. Rwyn credu bod yna un yn Senedd yr Alban.
|
|
Interpretation: That is a very
good question, Ted. I found this surprising. Personally
I believe that there should be one and I have made representations
along those lines. I believe there is one in the Scottish
Parliament.
|
|
TED ROWLANDS: Yes.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Yr hyn mae hynnyn ei olygu
yw, fel y maer system Bwyllgor yn gweithio ar
hyn o bryd, eich bod yn cael y rhannu adnoddau ar
cynllunio ymlaen, ac ati, o fewn portffolio syn
cael eu llunion fanwl. Fodd bynnag, yr unig ddau
gorff syn ystyried y cwestiwn o flaenoriaethu
rhwng portffolios rhwng iechyd ac addysg, dywedwch
ywr Cabinet ar y naill ochr o fewn system
weithior Llywodraeth, syn amlwg yn gorff
caeedig heb fod yn atebol ir aelodaun gyffredinol;
neur sesiynau llawn lle maer amser sydd
ar gael, wrth gwrs, yn golygu eu bod yn dipyn o siop
siarad yn hytrach na gwneud newidiadau manwl. Yn bersonol
rwyn credu bod lle i Bwyllgor Cyllid, a byddwn
yn hoffi gweld hynnyn fawr iawn. Maen debyg
mair cwestiwn syn codi eto yw pwysau ar
amser nifer yr aelodau i wasanaethu ar Bwyllgor felly.
|
|
Interpretation: What that means
is that, as the Committee system works at the moment,
you get the division of resources and the forward planning
etc., within a portfolio being worked out in detail.
However, the only two bodies that consider the question
of prioritising between portfolios - say between health
and education - is the Cabinet on one side within the
workings of Government, which is obviously a closed
body and not answerable to the generality of members;
or the plenary sessions where, of course, the amount
of time available means that it tends to be a bit of
a talking shop rather than making detailed changes.
Personally I believe that there is room for a Finance
Committee and I would very much like to see that. I
suppose the question that arises is, again, the pressure
of time on the number of members to serve on such a
Committee.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
Rather oddly, the numbers of Committees were laid down
originally, were they not?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Maent wedi newid ryw ychydig am
fod newidiadau wedi digwydd yn y diffiniadau o bortffolios.
Mae yna derfyn ar nifer yr aelodau sydd gennych yn y
Cabinet, ac i raddau helaeth hynny syn penderfynu
nifer y Pwyllgorau sydd gennych.
|
|
Interpretation: They have changed
a little bit because there have been changes in the
definitions of portfolios. There is a limit to the number
of members you have in the Cabinet and to a large extent
that determines the number of Committees that you have.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
In the register of Committee reports that we were given
the Audit Committee comes way ahead of any other Committee,
you have 20 on this list and the next one down is education
with eight.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ie.
|
|
Interpretation: Yes.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
I suppose the reason for this that you have provided
is having the NAO behind you and they do much of the
work that allows you to produce these reports.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ie. Ym mhob un on sesiynau
caiff ein trafodaeth ei seilio ar gael adroddiad wedi
ei gytuno fel sail ar gyfer holi. Felly, mae angen i
hynny gael ei wneud yn ffurfiol mewn ffordd na fydd
mor ffurfiol mewn pwyllgorau eraill. Gall fod papurau
trafod iw cyflwyno, ond na chânt eu hystyried
o statws adroddiad. Yna yn Pwyllgor Archwilio, ar ôl
mynd drwyr ystyriaeth gyntaf honno ar sail adroddiad
ysgrifenedig wedi ei gytuno, byddwn yn cynhyrchun
hadroddiadau ysgrifenedig ni. Mae hyn yn rhoi rhyngwyneb
ffurfiol gydar Llywodraeth syn gofyn am
ymateb gan y Llywodraeth. Os mynnwch, maen ofynnol
i ni yn ôl natur ein gwaith fod yn fwy ffurfiol na rhai
or pwyllgorau eraill. Nid ywn golygu nad
ywr pwyllgorau eraill yn tynnu eu pwysau: mae
rhai ohonynt yn gweithion galed iawn.
|
|
Interpretation: Yes. In each of
our sessions our discussion is based on there being
an agreed report as the basis on which questioning takes
place. Therefore there is a need for that part to be
undertaken formally in a way that in many other committees
it does not happen so formally. There may be discussion
papers put forward but they are not regarded as having
the status of a report. Then in the Audit Committee,
having gone through that first consideration on the
basis of an agreed written report, we produce our written
reports. This provides the formal interface with Government
requiring a Government response. If you like, we are
required by the nature of our work to be more formal
than some of the other committees. It does not mean
that the other committees are not pulling their weight,
some of them are working very hard.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
Of these 20, if you divide them into two broad categories,
one is on issues which have efficiency aspects and so
on, and the second category where something needs investigation
and may have gone wrong. If I may just illustrate the
second category: years ago I went on a course about
the accounting officers and it had a session on the
PAC and at that time by chance in that session they
had a clip from the PAC cross-questioning the Permanent
Secretary of the Welsh Office, as it was then, about
the workings of a quango. It was basically a horror
story to frighten us out of our wits and, my God, it
did, it has stayed vividly in my mind. My question to
you really is this: of all these reports that you have
produced have there been cases in which things have
to some extent gone wrong and you have traced this down
and, if so, out of your 20 how many would it be? How
many would be a much broader kind of efficiency ----
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Gwerth yr arian?
|
|
Interpretation: Value for money?
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
Value for money, that is exactly the phrase.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh then interpreted)
Gallwn roi dadansoddiad manwl i chi ar bapur. Byddwn
yn falch cael ysgrifennu hwnnw. Wrth ateb eich cwestiwn
ac edrych ar y crynodeb or rhai sydd gennyf yma,
roedd yna Ganolfan Celfyddydau Gweledol yng Nghaerdydd,
er enghraifft, a aeth yn drychinebus o chwith. Pe baem
yn ymchwilio i honno i weld beth aeth yn drychinebus
oi le, byddem yn chwilotan ôl i tua 1994,
yn ceisio gweithio drwyr hyn a oedd wedi digwydd
yn ystod y cyfnod hwnnw. Cyfeiriais at achos yr Amgueddfa
Genedlaethol lle gofynnwyd i rywun ymddeol er mwyn cael
gwared âr broblem, er nad dynar ffordd orau
i ddelio â phroblemau felly. Dyna adroddiad lle roedd
rhywbeth wedi mynd yn drychinebus oi le. Cafwyd
rhai enghreifftiau yn y sector addysg ym Mlaenau Gwent
lle roedd pethaun mynd ou lle. Mae wedi
bod yn ofynnol i ni edrych eto ar rai or rhain
i weld a ywr camau, a oedd i gael eu cymryd i
gywiro pethau, yn cael eu cymryd. Lleiafrif ywr
rhain, rwyn credu, hwyrach dau neu dri, o ran
gwerth yr arian yn hytrach nar lleill. Mae yna
ffordd arall lle caiff gwaith llesol ei wneud. Gall
Syr John Bourn fel Archwilydd Cyffredinol ysgrifennu
at gorff neu berson arall i holi a oes rhywbeth y mae
angen ymchwilio iddo. Maer ffaith ei fod yn gofyn
y cwestiwn ynddoi hun yn fuddiol. Felly, mae gennym
effaith lluosydd, oherwydd nid oes angen rhoi gormod
o adnoddau mewn ymchwiliad, ond maen tynnu sylw
at berygl.
|
|
Interpretation: We can give you
a detailed analysis on paper. I would be glad to write
through with that. In responding to your question and
looking at the summary of the ones I have got here,
there was the Centre for Visual Arts in Cardiff, for
example, which was one that went horribly wrong. If
we were investigating that to see what went horribly
wrong and we were digging back to about 1994, trying
to work through what had happened over that period of
time. I referred to the National Museum case where somebody
was retired in order to get the problem out of the way,
which is not the best way of dealing with such problems.
That was a report where something had gone wrong. There
were some examples in the education sector in Blaenau
Gwent where things were going wrong. We have needed
to revisit some of these to see whether the actions
that are supposed to be undertaken to put them right,
are being done. They are a minority, I think, perhaps
two to one or three to one, value for money as opposed
to the others. There is another way in which beneficial
work is done. Sir John Bourn as Auditor General may
write through to a body or a person to make enquiries
to see whether there is something that needs to be investigated.
The fact that he asks the question of itself has a value.
Therefore we get a multiplier effect, because one does
not need into put too much resource into an investigation,
but it flags up a danger.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
One last question. You said at the very beginning that
you had your own ideas for improvement and that was
too pregnant a piece of dangling for me to resist it.
What are they?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh then interpreted)
Gaf fi ddod nôl at hynny yn y man? Mae gan Ian rywbeth
iw ychwanegu.
|
|
Interpretation: Can I come back
to that in a moment. Ian has something to add.
|
|
MR SUMMERS: I thought
it might be worth pointing out at this point, because
we have talked a lot about value for money examinations,
that there is another aspect of the Auditor Generals
work that we do for him on his behalf and that is the
audit of accounts, the accounts prepared by the Assembly
and the Assembly Sponsored Public Bodies and a few other
independent bodies in Wales, such as the Childrens
Commissioner. By statute he is required to audit those
accounts once a year and he is also required to certify
on the regularity of financial transactions that appear
in those accounts. The mere fact that we are doing that
work, as Mr Wigley suggested a while ago, is a worthwhile
job in itself. It may not result in a substantive report,
and on most occasions it does not result in a substantive
report, but we did find something when we looked at
the previous year= s accounts of the National Museum,
we drew that to the committee=
s attention and that propriety issue was taken forward
in the way it should be. A lot of comfort can be gained
from the financial audit work rather than just the high
profile value for money work.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
But the permanent secretary is responsible to the Assembly
to whom you are responsible.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh then interpreted)
Na, maer swyddogaeth archwilion annibynnol
ar y Cynulliad.
|
|
Interpreted: No, the audit function
is independent of the Assembly.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
The Auditor General is independent.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Ydy.
|
|
Interpreted: Yes.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
The staff of the Audit Committee comes eventually under
the permanent secretary.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Clerc y pwyllgor.
|
|
Interpreted: The clerk of the
committee.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
I am not taking this as a particular.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae annibyniaeth y swyddogaeth
archwilio yn bwysig iawn, yn sylfaenol in gweledigaeth.
Rydym mewn sefyllfa ychydig yn wahanol on cymharu
âr Alban yn rhinwedd y ffaith ein bod yn gorff
corfforaethol. Os bydd newid, fel rwyn credu sydd
wedi ei awgrymu yn y nodyn a gyflwynwyd gennym, yn natur
y corff a ninnau maes o law yn cael rhyw swyddogaeth
ddeddfwriaethol, a bod rhaniad rhwng y ddeddfwriaeth
ar corff gweithredol, yna byddain swyddogaeth
archwilio newydd yn newid ryw ychydig. Mewn rhai ffyrdd,
efallai y byddain fwy synhwyrol am y byddech yn
gweld maes pwnc yn ei gyfanrwydd. Ond ar hyn o bryd
mae rhaniad a rhai cyfrifoldebaun dal yn canoli
ar San Steffan a rhain canoli ar Gaerdydd.
|
|
Interpreted: The independence
of the audit function is very important, fundamental
to our vision. We are in a slightly different position
vis a vis Scotland by virtue of the fact that
we are a corporate body. If there is a change made,
as I think was indicated in the note we put through,
to the nature of the body and that we have in due course
some legislative function and that there is a division
between the legislature and the executive, then our
new audit role would change a little. In some ways it
might make it more sensible in that one would be seeing
the totality of a subject area whereas at the moment
there is a division with some responsibilities still
being Westminster oriented and some Cardiff oriented.
|
|
LORD RICHARD: Basically
the audit function does not come to the committee as
such, does it?
|
|
MR SUMMERS: The Auditor
General is responsible on his own behalf for signing
off accounts and producing value for money reports.
For the avoidance of doubt, we are not Assembly civil
servants, we are staff of the National Audit Office
and that is a completely independent body.
|
|
MR WIGLEY: Mae hynnyn
bwysig iawn.
|
|
That is very important.
|
|
LORD RICHARD: That is
your function at the NAO, it is not your function as
Chairman of the Audit Committee.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Fel Cadeirydd y Pwyllgor Archwilio,
byddaf yn cyflwyno adroddiad blynyddol ir sesiwn
lawn i roi cyfrif am y gwaith rydym wedi ei wneud fel
pwyllgor, ond wrth gwrs, nid wyf yn gyfrifol am y gwaith
manwl a wneir gan y gweision sifil.
|
|
Interpretation: As Chair of the
Audit Committee I present an annual report to the plenary
session accounting for the work that we have done as
a committee but, of course, I am not responsible for
the detailed work undertaken by the civil servants.
|
|
MR SUMMERS: Any reports
produced on an account of issues of irregularity or
impropriety, plus any value for money reports that the
Auditor General produces, are eligible to be considered
by the Audit Committee under their remit and, indeed,
are considered by the Audit Committee.
|
|
LORD RICHARD: Individual
ones are plucked out and looked at?
|
|
MR SUMMERS: Where there
is a serious issue of irregularity or impropriety, as
was the case in the example of the National Museum,
and pre-devolution, as was the case with the quango
that you mentioned, Sir Michael. I was the Director
who drafted that report that led to the video nasty,
I am afraid.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
You can see it had an effect on me.
|
|
MR SUMMERS: All of those
reports usually do get considered because of such a
serious matter. On the value for money matters I would
say most of them get considered, although there might
be one or two that fall out because of a shortage of
time, but not often in the Welsh context, that happens
more in the Westminster context.
|
|
MR WIGLEY: Should I
respond to the temptation raised by Sir Michael?
|
|
LORD RICHARD: You might
as well.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Yr hyn roeddwn ar fin ei ddweud
yw hyn. Un or meysydd sydd wedi achosi rhwystredigaeth
ywr maes lle mae diffyg eglurder am yr hyn yw
ein pwerau an cyfrifoldebau yn y Cynulliad a beth
sydd y tu allan in pwerau. Mae wedi codi yng nghyd-destun
pethau fel cnydau GM lle roeddem yn credu y gallem wneud
rhywbeth a chael wedyn na allem. Cododd yng nghwestiwn
cysylltu cyflogau athrawon â pherfformiad disgyblion
lle roeddem yn credu bod gennym bwerau i wneud gorchmynion
i weithredu, a chael wedyn fod hynnyn dod dan
Orchymyn gwahanol. Hyd yn oed y bore yma yn y Pwyllgor
Datblygu Economaidd, roedd Bwrdd Croeso Cymru am gael
cynllun archwilio statudol ar gyfer ansawdd gwestai,
ond nid yw ein pwerau i wneud Gorchmynion syn
angenrheidiol i sefydlu hynny yn glir.
|
|
Ni allwch lai na theimlo gyda setliad
yr Alban ei fod yn ddigon clir, naill ai mae ganddynt
y cyfrifoldeb neu ddim, nid pêl ping-pong sydd yma syn
mynd yn ôl ac ymlaen. Gyda pheli ping-pong mae perfygl
bob amser na fydd y naill ochr nar llall am gymryd
y cyfrifoldeb. Yn y meysydd hynny lle mae fframwaith
o ddeddfwriaeth Gymreig deddfwriaeth sydd wedi
ei llunio yn San Steffan ar gyfer Cymru, fel Deddf Llwyodraeth
Leol (Cymru), Deddf yr Iaith Gymareg, Deddf Awdurdod
Datblygu Cymru fel mae pethau nawr ni allwn newid
yr un iot yn y Deddfau hynny. Er enghraifft, pe baem
am gael mwy nag un Aelod ar fwrdd Bwrdd Croeso Cymru,
byddain rhaid i ni fynd i brif ddeddfwriaeth i
wneud hynny, a rhaid i fater felly gymryd ei le yn y
rhes am ddeddfwriaeth.
|
|
Ymhen amser, fel y byddech yn disgwyl
i mi ddweud, byddwn am ein gweld yn cael swyddogaeth
ddeddfwriaethol lawn o leiaf dros yr eitemau hynny syn
ymwneud â Chymru. Yn y cyfamser mae cwestiwn a all rhywfaint
o waith gael ei wneud yn rhinwedd pwerau Harri VIII
lle maen bosibl diwygio prif ddeddfwriaeth drwy
Orchymyn. Mae gennym rywfaint o hwnnw yng nghyd-destun
Deddf Awdurdod Datblygu Cymru, ac maen debyg fod
Jenny Randerson, y Gweinidog Diwylliant, wedi gosod
ger eich bron gwestiwn a allai ddiwygio agweddau ar
Deddf yr Iaith Gyamwrg 1993 drwy Orchymyn. Mae hwn yn
bwer sydd o ran egwyddor wedi ei ystyried wedi ei ildio
i WDA, felly dydyn ni ddim yn mynd y tu allan i deleraur
setliad a gefnogwyd yn y refferendwm. O gofior
hyblygrwydd hwnnw, a hwyrach o roi ychydig hyblygrwydd
i Ddeddf Llywodraeth Leol Cymru i wneud newidiadau ynddi,
ni fyddain rhaid i ni ddisgwyl ein tro yn y rhes.
Weithiau gall y rhes syn disgwyl am ddeddfwriaeth
yn San Steffan fod yn rhes faith iawn, iawn.
|
|
Interpretation: What I was going
to say was this. One of the areas that has been a matter
of frustration has been the area where there is a lack
of clarity as to what are our powers and responsibilities
in the Assembly and what are outside our powers. It
has arisen in the context of things like GM crops where
we thought we could do something and then we found that
we could not. It arose on the question of the linkage
of teachers' salaries to pupils' performance where we
thought we had order-making powers to act and then we
found that it came under a different Order. Even this
morning in the Economic Development Committee the Wales
Tourist Board were wanting to have a statutory inspection
scheme for the quality of hotels but our powers to make
Orders that are necessary to set that up are not clear.
|
|
One cannot help but feel that with the
Scottish settlement it is fairly clear, either they
have got the responsibility or they have not and it
is not a ping-pong ball that goes backwards and forwards.
With ping-pong balls there is always a danger of neither
side wanting to take responsibility. In those areas
where there is a framework of Welsh legislation - legislation
that has been passed in Westminster for Wales such as,
the Local Government (Wales) Act, the Welsh Language
Act, the Welsh Development Agency Act - as things stand
we cannot change a dot or a comma of those Acts. For
example, if we wanted to have one more Member on the
board of the Wales Tourist Board, we would have to go
to primary legislation to do that and such an issue
has to take a place in the queue for legislation.
|
|
In the fullness of time, as you might
expect me to say, I would want to see us having a full
legislative function at least over those items to do
with Wales. In the interim there is a question of whether
some work can be done by virtue of the Henry VIII powers
where it is possible to amend primary legislation by
Order. We have a certain limited amount of that in the
context of the Welsh Development Agency Act and you
have probably had submitted to you by Jenny Randerson,
the Culture Minister, the question of whether he could
amend aspects of the Welsh Language Act 1993 by Order.
This is a power which in principle has been considered
conceded to the WDA, so we are not going outside the
terms of the settlement that the referendum endorsed.
Given that flexibility, and perhaps giving the Local
Government of Wales Act some flexibility for changes
to be made to it, we would not have to wait in the queue.
Sometimes the queue for legislation in Westminster can
be a very long queue indeed.
|
|
There are other things that no doubt
I could add and perhaps I might drop a personal note
through on some of the other matters.
|
|
LORD RICHARD: That would
be very helpful.
|
|
PETER PRICE: This is
such a big field and I come back to the audit side of
things looking at it in terms of the England and Wales
comparisons which are now available. I would like to
take this a little further. At the moment you have common
bodies for UK or England and Wales in the National Audit
Office and the Audit Commission. Inevitably they make
comparisons across the territory because they have all
those statistics available to them and common indicators.
As the policies and, even more, the structures of delivery
in Wales change, is there going to be an attempt, as
you see it from the Audit Commission viewpoint, to ensure
that there will be some basis for comparisons that you
can look across the border? In the audit structures
that you are aiming to put in place, how is that going
to be carried through so that you are not just looking
at purely Welsh benchmarks and points of comparison?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Rwyn credu bod hynnyn
gwestiwn digon dilys. Cyn i fi eich trosglwyddo i Ian
i gael ateb manwl, hoffwn ddweud fy mod yn derbyn yn
llwyr werth gallu cael meincnodau a ffyn mesur y tu
allan i Gymru ei hun er mwyn i ni allu gweld cymariaethau
âr hyn syn digwydd yn Lloegr, neu yn yr
Alban, yn wir. Yn ddiamau mae yna adegau pan ydym yn
debycach ir Alban nag i Loegr am amrywiol resymau.
Mae gan yr Alban eisoes yr annibyniaeth honno, ond nid
ywn golygu nad ywn bosibl tynnu cymariaethau.
Er enghraifft, cawsom gyfarfodydd gydar swyddogaeth
archwilio yn Senedd yr Alban. Maent wedi bod yma i ddod
in pwyllgor ac wedi cyfarfod âr Archwilydd
Cyffredinol. Rydym wedi cysylltu â Gogledd Iwerddon
er in bwriad i ddod â nhw yma fethu oherwydd yr
hyn sydd wedi digwydd yno. Yn sicr mae yna fanteision
o gael cymariaethau y tu allan i Gymru a hwyrach y tu
allan i Brydain mewn rhai cyd-destunau.
|
|
Interpretation: I think that is
a very valid question. Before I pass over for the detail
to Ian can I just say that I accept entirely the value
of being able to have benchmarks and measuring rods
outside Wales itself so we can see comparisons with
what is happening in England or, indeed, in Scotland.
No doubt there are times when we compare more closely
to Scotland than to England for various reasons. Scotland
itself already has that independence but it does not
mean that it is not possible to do comparisons. For
example, we have had meetings with the audit function
in the Scottish Parliament. They have been down here
to attend our committee and meet with the Auditor General.
We have had links with Northern Ireland although our
intention to get them down here fell apart a little
because of what has happened there. There are certainly
merits in having comparisons outside Wales itself and
perhaps outside Britain in some contexts.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH: What
are the comparative costs of the audit between Wales
and Scotland and Northern Ireland and England?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Fe ddylwn wybod hynny, ond dydw
i ddim. Rwyn ymddiheuro. Gallwn anfon nodyn atoch.
|
|
Interpretation: I should know
that but I do not, I apologise. We can drop you a note.
|
|
MR SUMMERS: I do not
know the answer. It is also important to note that the
devolved powers in Scotland, Wales and Northern Ireland
differ so, therefore, the responsibilities of the Auditor
General for Scotland are wider than those, for example,
of the Auditor General for Wales.
|
|
SIR MICHAEL WHEELER BOOTH:
Put it like this, have they got a Rolls Royce service
too?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Rwyn meddwl eu bod ychydig
yn eiddigeddus or hyn oedd gennym pan ddaethant
yma. Rwyn credu eu bod yn cydnabod bod gennym
swyddogaeth ddigon da yn gweithio yma. Mae yna wersi
y gallwn eu dysgu ganddyn nhw, yr un fath ag y gallan
nhw ddysgu gennym ni.
|
|
Interpretation: I think they were
rather jealous of what we had when they came here. I
think they recognise that we have a fairly good function
running here. There are lessons we can learn from them
as they can learn from us.
|
|
MR SUMMERS: On the issue
of a single audit body for Wales, the advantages are
the ability to adopt common standards of audit and a
common audit approach, to be able to follow money down
through the funding chain and to be able to look at
cross-cutting work where local government and central
government in Wales have responsibilities. I think there
are substantial benefits to be gained from the creation
of such a body.
|
|
Those who have asked for that body to
be created, namely the Assembly Government in putting
forward the request for primary legislation, are also
very conscious of the fact that they do not want to
lose the benefits that are inherent in the current approach,
as you suggest, from the NAO being a cross-border body
and the Audit Commission being a cross-border body,
being able to produce comparative statistics. In drafting
the Bill I think it will be very important to make sure
that there are very close ties between the various audit
bodies in the United Kingdom. Indeed, that already exists
to some extent by the creation of a Public Audit Forum
chaired by the UK Comptroller and Auditor Generals where
they get together and work out how they can adopt common
standards and work together, the exchanging of staff
between the various audit bodies and so on. That point
you made is a very conscious one, it is one that is
being taken into account and in scrutinising the draft
Bill, if one is forthcoming from the UK Government,
no doubt that will be looked at very carefully as well.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Rydym yn gobeithio gweld drafft
o fesur rhwng nawr a mis Mawrth, cyn hynny, hwyrach.
|
|
Interpretation: We are hoping
to see a draft Bill between now and March, perhaps earlier.
|
|
MR SUMMERS: If the UK
Government finally agrees to produce one, yes.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Mae hwnnwn nodyn optimistaidd.
|
|
Interpretation: That is an optimistic
note.
|
|
VIVIENNE SUGAR: Can
I just ask a question about the rights of individual
Assembly Members to access information on the accounts
and whether there are any differences between the rights
of an Assembly Member compared with an MP or Scottish
MP in terms of access to information and whether they
can make representations to your committee for investigation?
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) O ran yr hawliau mynediad damcaniaethol,
maen siwr gen i nad oes unrhyw wahaniaeth. Yn
ymarferol, maer berthynas weithio agosach sydd
gennym yn golygu na welwch aelodaun siarad â gweision
sifil neu bobl yn y Comisiwn Archwilio neu beth bynnag.
Mae yna enghraifft nawr, heb enwir aelod penodol
o bwyllgor, o rywun sydd am gael rhagor o wybodaeth
am agwedd arbennig nad yw aelodaun hapus amdano,
a bydd yn siarad ag un or gweision sifil amdano.
Mae hynnyn beth da oherwydd yr hyn maen
ei olygu yw, pan ddawn fater o drafod, y byddwn
o leiaf wedi sefydlur ffeithiau a bydd gennym
ryw ddealltwriaeth or ffeithiau. Gallwn ddehonglir
ffeithiau a dadlau am hynny. Rwyn ei gael yn haws
ir graddau hynny.
|
|
O ran rhoi cynnig am bwnc i archwilio
iddo, byddwn yn tybied ei fod yn ddigon tebyg. Os bydd
AS yn tynnu sylw at rywbeth syn bwysig, ynan
sicr os yw o fewn gallu PAC bydd yn dod i sylw Cadeirydd
PAC a rhaid llunio barn wedyn faint o amser sydd ar
gael. I ryw raddau, yr hyn rydym yn gallu ei wneud drwy
gael yr adeiladwaith hwn yng Nghymru yw edrych ar nifer
o bethaun fanwl na allem byth fod wedi disgwyl
i PAC ei wneud. Yn ystod yr holl flynyddoedd y bûm i
yn San Steffan, rwyn cofio ymchwiliad i Awdurdod
Datblygu Cymru ar un adeg ac un neu ddau beth digon
amlwg fel hynny, ond roedd nifer yr ymchwiliadau yng
nghyd-destun Cymru yn lled fach ar lefel PAC.
|
|
Interpretation: With regard to
the theoretical rights of access, I do not suppose there
is any difference. In practical terms the closer working
relationships that we have mean that you do get members
talking to civil servants or to people in the Audit
Commission or whatever. There is an example now, without
naming the particular member of a committee, of someone
who wants to have more information on a certain aspect
that members are not happy about and will be talking
to one of the civil servants about it. That is good
because what it means is when it comes to discussion,
at least we have established what are the facts and
we have some understanding of the facts. We can interpret
the facts and argue about that. I find it easier to
that extent.
|
|
With regard to putting a bid in for a
subject to be investigated, I would have thought it
is probably quite similar. If an MP flags up something
that is important then no doubt if it is within the
purview of the PAC it will be brought to the attention
of the Chairman of the PAC and a judgment has to be
made then on how much time is available. To some extent
what we are able to do by having this structure in Wales
is to look into a number of things in detail that we
could never have expected the PAC to do. In all the
years I was at Westminster I remember an investigation
into the Welsh Development Agency at one time and one
or two fairly high profile things like that but the
number of Welsh context investigations were fairly limited
at PAC level.
|
|
TED ROWLANDS: The Welsh
accounting officer, the permanent secretary, was regularly
brought before the Public Accounts Committee.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Byddai, ond nid mewn archwiliadau
manwl or math mae gennym nir amser iw
cynnal. Nid wyf yn beio PAC mewn unrhyw ffordd oherwydd
mae ganddynt lwyth gwaith mawr.
|
|
Interpretation: Yes, but not on
detailed investigations of the sort we have the time
to do. I am in no way blaming the PAC because they have
a large workload.
|
|
LORD RICHARD: Can I
thank you very much for coming, for being so generous
with your time and answering the questions, it has been
a very helpful session.
|
|
MR WIGLEY: (In Welsh
then interpreted) Hoffwn ddiolch yn fawr iawn i
chi ach cydweithwyr am heddiw ac am y gwaith rydych
yn ei wneud yn ystod y cyfnod hwn. Rwyn edrych
ymlaen at weld eich adroddiad.
|
|
Can I thank you very much indeed and
your colleagues both for today and the work that you
are doing over this period of time. I look forward to
your report.
|