COMMISSION ON THE POWERS AND ELECTORAL
ARRANGEMENTS OF THE NATIONAL ASSEMBLY FOR WALES
MINUTES OF PROCEEDINGS
of the
EVIDENCE OF:
Plaid Cymru the Party of Wales
held at
the National Museum, Cardiff
On
THURSDAY 27 February 2003
|
| |
|
In Attendance
|
|
Lord Richard
Eira Davies
Vivienne Sugar
Sir Michael Wheeler-Booth
Tom Jones
Huw Thomas
Ted Rowlands
Dr Laura McAllister
Peter Price
Ieuan Wyn Jones AM
Cynog Dafis AM
Dafydd Trystan
Jocelyn Davies AM
Simon Thomas MP
|
|
|
Proceedings
|
|
LORD RICHARD: Thank
you very much for coming and thank you for your submission.
What we have been trying to do is to ask the person
giving evidence whether they wish to open it up and
then we will ask a number of questions. Could you identify
yourself so that it gets on the record?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Diolch am
eich cyflwyniad a hefyd am y gwahoddiad i roi tystiolaeth
i'ch Comisiwn yma heddiw. Ieuan Wyn Jones ydw i, fi
yw arweinydd y Grwp yn y Cynulliad a Llywydd y Blaid
hefyd. Yr hyn yr hoffwn ei wneud ar y cychwyn yw cyflwyno'r
tîm sydd wedi ymuno â mi i roi tystiolaeth ichi heddiw.
Ar y dde imi mae Cynog Dafis, sy'n Aelod o'r Cynulliad
a hefyd yn Gyfarwyddwr Polisi Plaid Cymru, ac yn rhinwedd
y swydd honno y mae'n ymuno â ni heddiw. Ar y llaw chwith
imi mae Jocelyn Davies, sydd hefyd yn Aelod o'r Cynulliad
a llefarydd y Blaid ar faterion cyfansoddiadol. Ar y
dde imi mae Simon Thomas, sy'n cynrychioli Grwp Seneddol
Plaid Cymru ac sy'n Aelod Seneddol dros Geredigion.
Ar y chwith eithaf mae'r Dr Dafydd Trystan, Prif Weithredwr
Plaid Cymru.
|
|
Pan gafodd y Cynulliad ei sefydlu ym
1999, gyda'r etholiadau cyntaf yn cael eu cynnal ym
mis Mai y flwyddyn honno, roedd y gobeithion, wrth gwrs,
yn uchel iawn. Dyma oedd y tro cyntaf i gorff cenedlaethol
gael ei greu â phwerau democrataidd i weithredu set
o bolisïau sydd wedi'u creu yng Nghymru ar faterion
pwysig iawn megis datblygu'r economi a'r gwasanaethau
cymdeithasol. Roedd yn cael ei sefydlu hefyd ar ôl 18
mlynedd o lywodraeth Dorïaidd, pan gafodd Cymru ei llywodraethu
drwy'r Swyddfa Gymreig nid yn unig gan blaid na lwyddodd
erioed i ennill mwyafrif yng Nghymru ond hefyd am gyfnodau
hir iawn gan Ysgrifennydd Gwladol nad oedd hyd yn oed
yn cynrychioli etholaeth yng Nghymru. O'r cychwyn cyntaf
roedden ni'n ymwybodol o ddiffygion y corff newydd,
Plaid Cymru a minnau. Roedd un aelod o'ch Comisiwn yn
rhan o'r broses o fynd â'r Mesur drwy'r Senedd yn sgil
refferendwm ac fe sylweddolodd y ddau ohonom fod yna
wahaniaethau sylfaenol rhwng Deddf Cymru a Deddf yr
Alban, a aeth drwy'r Senedd yr un pryd. Rwy'n siwr y
gallwn ni fanylu ar hynny yn nes ymlaen.
|
|
Dydw i ddim yn meddwl bod neb wedi deall
yn llwyr mor anodd fyddai hi i wneud i'r Cynulliad weithio'n
llwyddiannus. Yn fy marn i mae dau brif reswm am hyn,
y cyntaf ydy gwendid y pwerau presennol ac yn ail gymhlethdodau'r
trefniadau presennol yn y Cynulliad. Hoffwn amlinellu
rhai gwendidau canolog. Hyd yn oed o fewn y meysydd
datganoledig mae'r pwerau yn aml yn wan, yn anghyflawn
ac yn fratiog. Hyn sy'n gyfrifol yn rhannol, a dwi'n
pwysleisio yn rhannol yn unig, am y parch isel sydd
gan y cyhoedd tuag at y Cynulliad Cenedlaethol ar hyn
o bryd yng Nghymru. Yn ail, cymhlethdod y setliad. Fel
y gwyddoch chi dydy'r swyddogaethau ddim wedi'u datganoli
dros feysydd polisi cyfan ond eu datganoli drwy nifer
o orchmynion trosglwyddo swyddogaethau. Dim ond pwerau
cyfyngedig drwy amryw o ddeddfau Seneddol sydd wedi'u
rhoi i'r Cynulliad. Yn aml mae'n anodd, ac weithiau'n
amhosibl, darganfod a ydy rhai swyddogaethau wedi'u
datganoli o gwbl. O gofio'r cyfyngiadau hyn mae'n anodd
gweld sut y gallwn ni wneud i'r setliad presennol weithio'n
dda.
|
|
Rydyn ni'n derbyn bod modd gwneud gwelliannau
ar y cyrion: gallem weithio i wella ewyllys da Llywodraeth
y Deyrnas Unedig mewn materion penodol; gallem geisio
sicrhau gwell cydweithredu o du rhai o adrannau Whitehall;
gallem wthio'r ddeddfwriaeth fframweithiol a cheisio
cael gwell bargen ar ddeddfwriaeth sylfaenol a materion
unigryw i Gymru. Fyddai'r un o'r rhain, yn ein barn
ni, yn cymryd lle y pwerau deddfu a'r swyddogaethau
llawn a fyddai, yn ein barn ni, yn arwain at lywodraeth
well a mwy effeithlon a dim ond hynny yn y pen draw
a fyddai'n arwain at greu agenda bolisi gyfrifol ac
ymreolus.
|
|
Mae yna ganlyniadau o symud i'r drefn
yma, ac mae ein cyflwyniad yn cydnabod hynny. Byddai
angen cynyddu nifer yr aelodau i ryw 80 a dylai nifer
yr Aelodau Seneddol yn San Steffan gael ei ostwng. Dydyn
ni ddim wedi pennu union faint y gostyngiad yn ein cyflwyniad
ond cafodd dadansoddiad ei wneud ym 1999 pe bai gennych
chi etholaeth yng Nghymru sy'n cymharu o ran ei maint
â Lloegr mae'n debyg y byddai'n cael ei ostwng i ryw
34. Dydyn ni ddim wedi cymryd i ystyriaeth newidiadau
yn shifft y boblogaeth, ond dyna'r ffigur a gawson ni
ar y pryd. Nes inni gael aelodaeth dylai Ysgrifennydd
Gwladol Cymru aros, bydd o neu hi'n gallu chwarae rhan
bwysig o gwmpas bwrdd y Cabinet a dadlau'r achos dros
ddeddfwriaeth sylfaenol. Unwaith y bydd y pwer i ddeddfu
gennyn ni bydd y baich gwaith yn crebachu a fydden ni
ddim yn gweld bod angen Ysgrifennydd Gwladol ar wahân
i Gymru, byddai'n hawdd wedyn i'r rôl gael ei chyflawni
gan yr Ysgrifennydd Gwladol dros y Tiriogaethau.
|
|
Rydym hefyd yn gweld yr achos dros ddatganoli
rhagor o swyddogaethau, megis yr heddlu. Rydyn ni'n
credu y dylai Senedd gael pwerau i godi trethi ac rydyn
ni o blaid yr un pwerau i drethu ag yn yr Alban. Rydym
hefyd am edrych ar bosibilrwydd amrywio'r dreth gorfforaeth
a rhai trethi amgylcheddol.
|
|
Er mwyn sicrhau mwy o degwch yn y setliad
ariannol rydym hefyd yn credu bod rhaid inni adolygu
Fformwla Barnett. Mae'r setliad hwnnw'n dyddio'n ôl
i ddiwedd y 70au ac mae yn y bôn yn fformwla fecanyddol
sydd wedi'i seilio yn bennaf ar boblogaeth. Rydyn ni'n
gwybod wrth gwrs beth oedd sefyllfa Cynnyrch Mewnwladol
Crynswth Cymru pan gafodd y fformwla ei sefydlu i ddechrau,
ond mae'r CMC yng Nghymru fel cyfran o gyfartaledd Prydain
wedi gostwng yn sylweddol ers hynny. Yn ein barn ni,
byddai adolygu Barnett ar sail angen yn golygu bod y
Trysorlys yn talu 800 miliwn yn fwy inni yn ychwanegol
at y bloc Cymreig - gallwn esbonio hynny yn nes ymlaen
os hoffech chi. Mae gennyn ni waith sydd wedi'i wneud
yn barod ar adolygu'r Fformwla a byddem yn ddigon bodlon
rhannu'r wybodaeth gyda chi os byddai hynny o gymorth
ichi.
|
|
I grynhoi, rydyn ni'n credu bod angen
troi'r Cynulliad yn senedd ddeddfwriaethol erbyn yr
etholiad yn 2007. Yn ein barn ni, dylai 2003 i 2007
fod yr olaf o dan y trefniadau presennol. Fel y gwelwch
chi, mae barn pobl Cymru wedi symud yn fwy ac yn fwy
i'r cyfeiriad yma dros y 5 mlynedd diwethaf. Rydyn ni'n
credu bod yna gonsensws bellach ym myd gwleidyddiaeth
yng Nghymru ac ymhlith pobl Cymru y dylen ni symud tuag
at y sefyllfa honno ac mai'r cyfan y mae arnon ni ei
angen bellach ydy'r ewyllys wleidyddol i sicrhau ein
bod ni'n gwneud hynny.
|
|
Interpretation:
|
|
Thank you for your introduction and
also for the invitation to give evidence to your Commission
here today. I am Ieuan Wyn Jones, I am the leader of
the Assembly Group and I am also the President of the
Party. What I would like to do at the outset is to introduce
the team that have joined me to give evidence to you
today. On my right is Cynog Dafis, who is an Assembly
Member and also the Policy Director of Plaid Cymru,
and by virtue of that post he joins us today. On my
left is Jocelyn Davies, who is also an Assembly Member
and the Party spokesperson on constitutional affairs.
On my right is Simon Thomas, who represents the Parliamentary
Group of Plaid Cymru and he is the MP for Ceredigion.
On my far left is Dr Dafydd Trystan, the Chief Executive
of Plaid Cymru.
|
|
When the Assembly was established
in 1999, with the first elections taking place in May
of that year, the hopes, of course, were very high.
This was the first time a national body was created
with democratic powers to implement a set of policies
which have been created in Wales on very important issues
such as economic development and social services. It
was also established after 18 years of Tory government,
when Wales was ruled through the Welsh Office not only
by a party that never achieved a majority in Wales but
also for very long periods by a Secretary of State who
was not even representing a constituency in Wales. From
the very outset we were aware of the deficiencies of
the new body Plaid Cymru and myself. One member of your
Commission was part of the process of taking the Bill
through Parliament following a referendum and both of
us realised that there were fundamental differences
between the Wales Act and the Scottish Act, which was
passed through Parliament at the same time. I am sure
we can go into more detail on that later on.
|
|
I do not think anyone had fully understood
how difficult it would be to make the Assembly work
successfully. In my opinion there are two main reasons
for this, the first is the weakness of the current powers
and secondly the complexities of the current arrangements
in the Assembly. I would like to outline some central
weaknesses. Even within the devolved areas the powers
are often weak, incomplete and fragmented. This accounts
in part, and I stress in part only, for the low public
esteem with the National Assembly as currently held
in Wales. Secondly, the complexity of the settlement.
As you know functions have not been devolved over complete
policy areas but devolved through a number of transfer
function orders. Only limited powers through various
acts of Parliament have been given to the Assembly.
It is often difficult, sometimes impossible, to ascertain
whether some functions have been devolved at all. Given
these constraints it is difficult to see how we can
make the current settlement work well.
|
|
We accept that on the margins some
improvements can be made: We could work at improving
the goodwill of the UK Government in certain matters;
we could try to secure better co-operation from some
Whitehall departments; we could push the framework legislation
and get a better deal on primary legislation on exclusively
Welsh matters. None of these would, in our view, replace
the full legislative powers and functions that, in our
view, would lead to a better and more efficient government
and only this would eventually lead to the creation
of a responsible and autonomous policy agenda.
|
|
There are consequences for moving
to this arrangement, and our presentation acknowledges
that. The number of members would need to increase to
about 80 and there should be a reduction in the number
of MPs in Westminster. We have not set a precise number
on the reduction in our submission but an analysis was
done in 1999 that if you actually had an average sized
Welsh constituency in relation to England it would probably
be reduced to about 34. We have not taken into account
the changes in the population shift, but that is the
figure we arrived at at the time. Until we have membership
the Secretary of State for Wales should remain, he or
she will continue to play an important role round the
Cabinet table and argue the case for primary legislation.
Once we have legislative power the work load will be
reduced and we would not see the need for a separate
Secretary of State for Wales, the role would then easily
be fulfilled by the Secretary of State for the Territories.
|
|
We also see the case for devolving
further functions, such as the police. We believe that
Parliament should have taxation powers and we are in
favour of the same taxation powers as in Scotland. We
also want to look at the possibility of varying corporation
tax and some environmental taxes.
|
|
In order to ensure more fairness in
the financial settlement we also believe that we have
to review the Barnett Formula. That settlement goes
back to the end of the 70s and it is basically a mechanical
formula based mainly on population. We know of course
what the situation was with Welsh GDP when it was first
put in place, but GDP in Wales as a percentage of the
British average has fallen significantly since then.
In our opinion the Barnett review on the basis of need
would mean the Treasury would pay 800 million in addition
to the Welsh block - we can explain that if you would
like us to do so later on. We have work which has already
been carried out on reviewing the Formula and we will
be happy to share this information with you if that
would be of assistance to you.
|
|
In summary we believe that the Assembly
needs to be turned into a legislative parliament by
the election in 2007. In our opinion 2003 to 2007 should
be the last under the current arrangements. As you see,
the opinion of the people of Wales has moved in this
direction increasingly over the past 5 years. We believe
that there is now a consensus in the political world
in Wales and amongst the people of Wales that we should
move to this position and that all we need now is the
political will to ensure that we do so.
|
|
LORD RICHARD: Thank
you very much. I wonder if I can start off by raising
one issue which you talked about, you also said very
specifically on page 3 of your paper, 'It is the gap
between this set of aspirations on the one hand, and
the reality of the constitutional arrangements put in
place through the Government of Wales Act 1998 on the
other, that has engendered the intense frustration,
and it has to be said not inconsiderable disenchantment,
experienced by the public at the National Assembly's
failure to bring about change for the better'. It is
that linkage that needs to be established, why do you
say that? Could it be that the National Assembly has
not done its job very well rather than the structure
being wrong?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Rhaid inni
fynd yn ôl at y teimladau hynny o optimistiaeth, fel
roedden nhw, yn enwedig yn y cyfnod rhwng 1997, pan
gafodd y refferendwm ei ennill, a llofnodi a sefydlu'r
Cynulliad ym 1999. Mae'n debyg bod y gobeithion yn rhy
uchel ar y pryd. Roedd hyd yn oed y rhai ohonon ni oedd
yn cydnabod cyfyngiadau'r Cynulliad yn disgwyl y buasai'n
medru gwneud mwy nag y mae o wedi'i wneud. Fel y dywedais
i, roedden ni'n cydnabod beth oedd y cyfyngiadau. A
dweud y gwir, yn ymarferol dydw i ddim yn meddwl bod
neb ohonon ni wedi sylweddoli mewn gwirionedd mor anodd
fyddai hi. Mae wedi bod ychydig bach yn haws eu gweld
nhw ers i'r Llywodraeth gydnabod bod yna wahaniaeth
rhwng y Llywodraeth a rhedeg y Cynulliad fel corff.
|
|
Ga i fynd drwy rai o'r pethau sydd wedi
bod yn rhwystredigaeth ofnadwy, yn gyntaf y cyfyngiad
ei hun ar y pwerau a'r cyfyngiadau sydd ar y Cynulliad,
ac yn enwedig ar Lywodraeth y Cynulliad, wrth wneud
pethau.
|
|
Interpretation:
|
|
We have to go back to those feelings
of optimism, as they were, particularly in the period
between 1997, when the referendum was won, and the signing
and setting up of the Assembly in 1999. Aspirations
were probably too high at the time. Even those of us
who recognised the limitations of the Assembly expected
it to be able to do more than it has. As I indicated,
we recognised what the limitations were. Actually in
practice I do not think any of us really appreciated
how difficult it would be. It has been a little bit
easier to actually see them since the Government recognised
there was a distinction between the Government and operating
the Assembly as a body.
|
|
Can I go through some of the things
we have found intensely frustrating, firstly the actual
limitation on the powers and the constraints that there
are on the Assembly, and particularly the Assembly Government,
in doing things.
|
|
LORD RICHARD: Can you
spell that out?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Yn y dyddiau
cynnar roedd y rhwystredigaeth, mae gennyn ni enghreifftiau
yn y papur, roeddwn i'n gadeirydd y Pwyllgor Amaethyddiaeth
yn y 9 mis cyntaf ac roedden ni'n mynd drwy gyfnod anodd
iawn, iawn i ffermwyr Cymru ar y pryd, roedd yna broblemau
aruthrol, ac roedden ni'n edrych ar bethau i weld a
fedren ni wneud pethau'n wahanol yng Nghymru. Roedd
rhyw 4 o bethau a gynigiwyd y bydden ni wedi hoffi eu
gwneud, nid materion enfawr, pethau fel taliadau hylendid,
cynlluniau prosesu lloi, pethau felly roedden ni'n meddwl
y medren ni eu gwneud yn wahanol yng Nghymru.
|
|
Beth oedd yn tueddu i ddigwydd oedd ein
bod yn cael cyngor gan weision sifil fod y pethau yma'n
bosibl ond pryd bynnag y byddai'r rhain yn cael eu trafod
wedyn gyda Whitehall byddai eu cyfreithwyr nhw'n arddel
barn wahanol ac yn y pen draw byddai'r Cynulliad yn
cyfaddef nad oedd y pwerau hynny'n bodoli. Er y buasai'n
arwydd pendant i'r gymuned amaethyddol fod y Cynulliad
yn fodlon gwneud pethau'n wahanol, bob tro y rhoddid
cynnig arni fe ddywedwyd wrthon ni ei bod yn amhosibl
am fod y pwerau ar y pryd yn eithriadol gyfyngedig.
Yr hyn oedd yn ddiddorol oedd bod y gweision sifil eu
hunain yn credu bod ganddyn nhw'r pwerau hyn ond eu
bod yn cael eu perswadio gan gyngor cyfreithiol yn Llundain
nad oedden nhw.
|
|
Interpretation:
|
|
The frustration was in the early days,
we have some examples in the paper, I was chairman of
the Agriculture Committee in the first 9 months and
we were going through a very, very difficult period
for Welsh farmers at the time, there were massive problems,
and we were looking at ways to see whether we could
do things differently in Wales. There were about 4 things
we proposed that we wanted to do, they were not massive
matters, they were things like hygiene charges, calf
processing schemes, things like that which we thought
we could do differently in Wales.
|
|
What tended to happen was we were
getting advice from civil servants that these things
were possible but whenever these were then discussed
with Whitehall their lawyers took a different view and
eventually the Assembly conceded that those powers did
not exist. Although it would have been a clear signal
to the agricultural community that the Assembly was
prepared to do things differently, on every single occasion
that it was tried we were told it was not possible because
the powers were then extremely limited. What was interesting
was the civil servants themselves thought that they
had those powers but were persuaded by legal advice
from London they did not.
|
|
LORD RICHARD: These
examples of the 4 things you were talking about were
they all agricultural?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Yn yr achos
penodol hwnnw, oedden, achos mai fi oedd Cadeirydd y
Pwyllgor Amaethyddiaeth dyna oedd fy mhrofiad penodol
innau. Roedd yna un achlysur enwog pan oedden ni'n credu
bod yna bosibilrwydd o wneud rhywbeth a ches i fy ngalw
i gyfarfod gyda'r gweinidog a gweision sifil hanner
awr cyn bod y pwyllgor i fod i gyfarfod i ategu'r cynnig
ond dywedodd Whitehall na fedrai gael ei wneud.
|
|
Interpretation:
|
|
In that particular case, yes, because
I was Chairman of the Agriculture Committee that was
my particular experience. There was one very famous
occasion when we thought that there was a possibility
of doing something and I was called to a meeting with
the minister and civil servants half an hour before
the committee was due to meet to endorse the proposal
but Whitehall said it could not be done.
|
|
LORD RICHARD: Could
you tell us what that was?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Rydw i'n
meddwl mai'r taliadau hylendid llaeth oedd yr achlysur.
Y cyngor roedden ni wedi'i gael oedd pan gaiff ei gyflwyno
yn Lloegr gall gael ei gyflwyno yng Nghymru. Dyna oedd
y cyngor gawson ni. Dyna fy mhrofiad personol i am fy
mod i wedi bod yn cadeirio'r Pwyllgor dydw i ddim yn
sicr a ydy cydweithwyr wedi cael profiadau tebyg.
|
|
Interpretation:
|
|
I think that was the occasion of the
dairy hygiene charges. The advice we had been given
was when it is introduced in England it can be introduced
in Wales. That was the advice we have been given. That
was my personal experience because I had been chairing
the Committee I am not sure whether colleagues have
similar experiences.
|
|
LORD RICHARD: We would
like to hear of instances where this has happened?
|
|
MR DAFIS: (In
Welsh then interpreted) Yn ein dogfennau ni
mae'n cyfeirio at yr hyn ddigwyddodd o ran y system
berfformiad i athrawon a'r ddolen gyswllt rhwng y system
honno a pherfformiad disgyblion. Dyna'r enghraifft berffaith
o ble roedd pawb yn y Cynulliad yn ei chymryd yn ganiataol,
oedd yn wir am y Gweinidog hefyd, y byddai modd cael
gwared ar y cysylltiad yma rhwng perfformiad athrawon
a pherfformiad disgyblion ond daeth i'r amlwg wedyn
nad oedd ddim modd. Mae mater arall yn codi yn y fan
hyn, sef penderfyniad yr Ysgrifennydd Gwladol dros Addysg
yn Llundain i drefnu ar gyfer rheoli perfformiad o dan
un set o ddeddfwriaeth yn hytrach na set wahanol o ddeddfwriaeth,
sef telerau tâl ac amodau athrawon.
|
|
Yn sicr barn y mwyafrif yn y Cynulliad
oedd na ddylech chi gael cysylltiad rhwng tâl perfformiad
athrawon ar un llaw a pherfformiad disgyblion ar y llaw
arall. Roedd penderfyniad yr Ysgrifennydd Gwladol yn
Llundain yn ein hatal ni rhag medru gwneud hynny. Dyna
un esiampl. Mae enghreifftiau eraill mae pobl yn gallu
eu cofio na roddwyd cynnig arnyn nhw, pe buasai cynnig
wedi'i wneud i gyflawni'r rheiny yna fe allen ni fanylu
arnyn nhw hefyd.
|
|
Interpretation:
|
|
In our documents it refers to what
happened in relation to the performance system for teachers
and the link between that system and the performance
of pupils. That is the perfect example of where everyone
in the Assembly took for granted, that was also true
of the minister, that it would be possible to get rid
of this connection between the performance of teachers
and performance of pupils but it emerged later on this
was not possible. Another matter arises here, namely
the decision of the Education Secretary of State in
London to organise for the performance management under
one set of legislation rather than a different set of
legislation, namely the terms of pay and conditions
for teachers.
|
|
Certainly the majority view in the
Assembly was there should be no link between the performance
pay for teachers on the one hand and the performance
of pupils on the other hand. The decision of the Secretary
of State in London prevented us from being able to do
so. That is one example. There are other examples which
people can recall which were not attempted, if an attempt
had been made at achieving these then we could go into
detail on those as well.
|
|
LORD RICHARD: This is
exactly the sort of thing we are interested in, has
the Assembly got the powers it needs to do the things
it needs?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: One
thing that sticks out particularly in my mind is building
regulations. I believe the Minister for Local Government
has made representation on having that transferred to
the Assembly. When Plaid Cymru did an independent programme
and brought forward a number of proposals and suggested
building regulations would be suited to policy development
in our area, because we do not have that, and there
is no logical explanation why we should not because
if we purport to have powers over housing building regulations
should not be any different.
|
|
LORD RICHARD: I am sure
that is right. Is building regulations an instance where
you thought you had the authority?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: Yes.
I think it was such that we were surprised.
|
|
LORD RICHARD: Was it
a surprise to the Assembly, to the Government here?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: Because
the Welsh Office itself had powers sometimes it did
come as a surprise but that had lapsed a number of years
previously when Mr Lee, an official, retired that expertise
was lost in the Welsh Office.
|
|
MR SIMON THOMAS: That
is a very good example of the way devolution is done.
I was on the research panel that did this work and when
we found out that building regulations were not within
the purview of the Assembly when we looked into it in
the 70s and 80s it had been in the Wales Office as such
but because an official had retired and moved on it
had drifted back to Whitehall and because there was
no devolution at that stage that had not been part of
the transfer function of orders that took place.
|
|
I would also like to give a constituency
example which effects local people. The people in Cardigan
want to resurrect their harbour facility for recreation,
leisure and so forth. It has taken me 3 months to get
a briefing out of the House of Commons library on this.
It is quite complicated but what it boils down to is
this, if we want to do this in Cardigan we will have
to have an order made by the Secretary of State for
Transport to make the order to reconstitute the harbour
for the port of Cardigan but if Cardigan was a fisheries
port it could be done by my chairman. In Wales today
we do not have a huge fishing industry, whatever the
reason for that is, and most ports are a mix of fishing,
leisure and so forth. It is hard to know where the public
interest is maintained in not enabling the National
Assembly to be able to make Cardigan a harbour port.
It is frustrating. We are trying to get that done and
somewhat frustratingly they have to appeal directly
to Whitehall to the Secretary of State for Transport.
|
|
LORD RICHARD: If it
is a harbour it has to be London and if it is a port
---
|
|
MR SIMON THOMAS: If
it is a fisheries port it can be done by my chairman.
|
|
MR TOM JONES: (In
Welsh then interpreted) Beth ydy'r broblem
yn hyn o beth? Derbyn, ydy, mae hi'n gymhleth iawn nad
yw pobl Aberteifi'n sicr ble dylen nhw fynd i gael ateb
i hyn, ar ddiwedd y dydd fe fyddai'n bosibl i chi fel
yr aelod lleol ofyn i'r gweinidog yn y Senedd ystyried
hyn ond ydy'r broses yn fwy cymhleth oherwydd hyn?
|
|
Interpretation:
|
|
What is the problem in terms of this?
Accepting, yes, it is very complex that the people of
Cardigan are not sure where they should go in order
to find an answer to this, at the end of the day it
would be possible for you as the local member to ask
the minister in Parliament to consider this but is the
process more complex because of this?
|
|
MR SIMON THOMAS: I make
two points, firstly that process is very complex. For
example in advising this group I had taken for granted
in the first place because part of the powers had been
transferred to the Assembly I thought initially that
this would be a simple matter and I was going to suggest
they turn to their Assembly member to resolve this problem.
After looking into the matter I had to get quite detailed
information from the House of Commons library and I
think this reflects the complexity of this issue that
they have to go through with a fine toothcomb to find
what powers had been transferred. We found there were
two different harbour authorities, one had been transferred
to the Assembly and one had not.
|
|
One general point I would make that arose
during the FMD was when we discovered that things like
tuberculosis had been transferred to the Assembly but
foot and mouth had not been transferred to the Assembly
what farmers were telling us and what people in Cardigan
are telling me now is they do not mind - of course we
as a party we have different views - but people want
to be clear, they do not want to turn to one member
for one matter and to another member for another matter,
they want to be clear that everything in one area has
been transferred. When agriculture has been devolved
to the Assembly peoples= perception is that everything
has been transferred in complexity, and that includes
the accountability on this matter.
|
|
LORD RICHARD: Can I
sum up where we have got to so far. You have given two
examples from agriculture, one from education, one from
building regulations and one from Cardigan port. Other
witnesses we have heard from described this sort of
thing as the jagged edges of the settlement. Various
other people said if you can only sort out the jagged
edges you do not actually need to look at the settlement
too much if the devolution had taken place as it should
have taken place. Why does this need your conclusions
that you have to have powers of primary legislation?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) I ryw raddau
rydyn ni wedi'n llyffetheirio achos dim ond yr enghreifftiau
sy'n dod i ni am eu bod nhw yn y bau gyhoeddus neu am
eu bod nhw wedi'u trafod ar lawr y Cynulliad neu wedi'u
trafod drwy bwyllgor sy'n dod i ni. Mae'n rhaid bod
enghreifftiau sydd heb ddod inni sy'n adnabyddus i'r
Llywodraeth yn Whitehall ac yng Nghaerdydd. Un sefyllfa
yr ydyn ni'n gwybod amdani yw honno o dan y ddeddfwriaeth
aelodau preifat sydd gennyn ni yn y Cynulliad rydyn
ni wedi'i ennill yn amlach nag unrhyw blaid arall mae'n
debyg, mi enillon ni mae'n debyg tua 85 y cant o'r amser.
|
|
Interpretation:
|
|
To a certain extent we are restrained
because we only know about the examples that come to
us because they are in the public domain or they have
been discussed on the floor of the Assembly or they
have been discussed through a committee. There must
be examples that have not come to us that have been
privy to the Government in Whitehall and in Cardiff.
One situation which we do know about is that under the
private members legislation that we have in the Assembly
we have won it more often than any other party probably,
we won probably about 85 per cent of the time.
|
|
LORD RICHARD: It is
a ballot.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Balot ydy
o ond am ryw reswm rydyn ni fel pe baen ni'n gwneud
yn dda ynddo. Yr hyn rydych chi'n gorfod ei wneud yw
penderfynu pa fath o is-ddeddfwriaeth yr ydych am ei
hybu ac rydyn ni wedi'i chael yn anodd dychrynllyd dod
o hyd i unrhyw beth oedd (a) o fewn gallu'r Cynulliad
a (b) yn offeryn statudol y medrech chi ei hybu. Mae
gan Jocelyn brofiad mwy uniongyrchol achos dwi'n credu
bod Jocelyn wedi gweithio gyda phob aelod i geisio dod
o hyd i rywbeth inni sy'n offeryn statudol. Mae oriau,
dyddiau, wythnosau wedi'u treulio yn ceisio dod o hyd
i ddarn penodol o ddeddfwriaeth y medrwch chi ei hybu
ac rydych chi'n dod ar draws gwahanol rwystrau. Byddech
chi'n cael cyfarfod cychwynnol efo swyddogion ac mi
ddweden nhw, "Ydy, mae hynny'n bosibilrwydd", ac yn
y pen draw mi gaech chi ateb, "Sori, does gan y Cynulliad
ddim pwerau yn y maes hwnnw" neu "Does dim angen deddfwriaeth
statudol, gall hynny gael ei wneud dryw gyfrwng canllawiau".
Mewn un achos roedd hi'n hanner awr cyn bod y ddadl
i fod i ddechrau pan gawson ni wybod p'un a oedd y darn
o ddeddfwriaeth yn rhywbeth oedd o fewn pwerau'r Cynulliad
neu beidio. Medr Jocelyn siarad ychydig yn fwy am hyn,
ond dyna'r profiad uniongyrchol sydd gennyn ni fel plaid.
|
|
Interpretation:
|
|
It is a ballot but for some reason
we seem to do pretty well in that. What you have to
do is decide what sort of piece of secondary legislation
you want to promote and we found it intensely difficult
to find anything that (a) was in the competence of the
Assembly and (b) was a statutory instrument you could
promote. Jocelyn has more direct experience because
I think Jocelyn has worked with every member to try
and find something that is a statutory instrument. Hours,
days, weeks have been spent trying to find a particular
piece of legislation that you can promote and you come
across various obstacles. You would have an initial
meeting with officials and they would say, "Yes, that
is a possibility", and eventually an answer would come,
"sorry, the Assembly has no powers in that field" or
"you do not need statutory legislation, that can be
done by guidance". In one case it was half an hour before
the debate was due to start when we knew whether or
not the piece of legislation was something that was
within the powers of the Assembly. Jocelyn can speak
a little bit more about that, but that was direct experience
we have had as a Party.
|
|
MS JOCELYN DAVIES: Most
of those have come to nothing. They failed because of
pinpointing a specific power on which you can build
that legislation. Very often the officials have no idea.
A lot of effort and resources are wasted in working
something up then to be told, A we thought we could
do this but we can't do it@ , and that is the Assembly
officials and our researchers. One of the problems is
that you cannot actually get a feel for what the Assembly
can do because people say, "yes, that probably is done
by the Assembly". There is no logic to the pattern of
the powers the Assembly has. That is what I found most
frustrating, you just cannot work it out.
|
|
LORD RICHARD: That is
what the lawyers have been telling us too.
|
|
MR ROWLANDS: Not one
particular lawyer, with respect, your own lawyer, the
lawyer who advised the Assembly has given us evidence
- I do not know if you have read it - he is quite dismissive
of all this argument, uncertainty and confusion. Mr
Roddick has actually given evidence to us that it is
not all that unclear and while it is quite complex all
settlements of this kind tend to have complexities.
In the case of some of the cause celebre that
have been raised he said no. On some of the agricultural
matters the implication is it was Europe rather than
Whitehall that did not allow the calf processing schemes.
We have to examine each and everyone of these. I think
a rather different message came across when Mr Roddick
gave evidence.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Yr unig
ateb y medra i ei roi i hynny ydy, a dydw i ddim yn
siwr ai Mr Roddick ei hun a roddodd y cyngor ond yn
nyddiau cynnar y Pwyllgor Amaethyddiaeth mi fedra i
ddweud mai'r cyngor a roddwyd i ni fel Pwyllgor oedd
bod y pwerau hynny ar gael i'r Cynulliad, ac o'i swyddfa
fo y daeth o. Wedyn, pan gafodd cyngor gwahanol ei roi
i'r swyddogion gan swyddfa Whitehall mi newidiodd y
swyddfa honno ei meddwl ynglyn ag a oedd y pwerau hynny
ar gael neu beidio. Mae hynny wedi'i gofnodi. Beth oedd
yn tueddu i ddigwydd oedd bod cyngor yn cael ei roi
i'r rhai oedd o fewn gallu'r Cynulliad ac yna roedden
ni'n cael gwybod bod cyngor cyfreithwyr Whitehall yn
wahanol. Dydw i ddim yn derbyn y ddadl sy'n cael ei
disgrifio, roedd yna wahaniaeth barn bendant rhwng cyfreithwyr
y Cynulliad a chyfreithwyr Whitehall.
|
|
Interpretation:
|
|
The only answer I can give to that
is, and I am not sure whether it was Mr Roddick himself
who gave the advice but in the early days of the Agriculture
Committee I can tell you that the advice given to us
as a Committee was that those powers were available
to the Assembly, and it came from his office. Subsequently
when different advice was given to officials by the
Whitehall office that that office changed its mind as
to whether or not those powers were available. That
is matter of record. What was tending to happen was
advice was given to those who were in the competence
of the Assembly and we were then told that the advice
of Whitehall lawyers was different. I do not accept
the argument that is described, there was a clear difference
of opinion between the Assembly lawyers and the Whitehall
lawyers.
|
|
MR TRYSTAN: (In
Welsh then interpreted) Mae yna'r gwahaniaeth
hefyd rhwng y diffyg eglurder a'r cymhlethdod i Aelodau'r
Cynulliad a'r diffyg eglurder a'r cymhlethdod i'r cyhoedd
yn gyffredinol. Maen nhw'n ddwy ochr i'r un geiniog
ond mae yna dystiolaeth bendant bod y cyhoedd wedi drysu
ynglyn â phwerau'r Cynulliad, a galla i'ch cyfeirio
at nifer o astudiaethau pwysig sydd wedi'u cynnal ar
y Cynulliad ac ar lefel y cyfranogiad a hefyd astudiaethau
gan y Comisiwn Etholiadol ar ddealltwriaeth pobl o bwerau'r
Cynulliad. Yr hyn mae honno'n ei dangos yn glir yw hyd
yn oed os na all aelodau penodol o'r Cynulliad, yn enwedig
y rhai sydd â chefndir cyfreithiol, weithio allan beth
yw'r system gymhleth yma yna mae'r bobl yn bendant yn
aneglur. Rwy'n credu ei fod yn bwynt pwysig iawn i'w
gadw mewn cof yn y trafodaethau hyn, dydyn ni ddim yn
siarad am eglurder i aelodau'r Cynulliad yn unig ond
hefyd eglurder i bobl Cymru.
|
|
Interpretation:
|
|
There is also the difference between
the lack of clarity and complexity for Assembly members
and the lack of clarity and complexity for the general
public. They are two sides of the same coin but there
is very clear evidence that the public at large is confused
about the powers of the Assembly, and I can refer you
to a number of major studies that have taken place of
the Assembly and the level of participation and also
studies by the Electoral Commission on people's understanding
of the powers of the Assembly. What that clearly demonstrates
is that even if certain Assembly members, particularly
with a background in law, cannot work out what this
complex system is then the people certainly are unclear.
I think that is a very important point to bear in mind
in these deliberations, we are not only talking about
clarity for Assembly members but also clarity for the
people of Wales.
|
|
LORD RICHARD: There
is no Welsh statute book, is there? From a lawyer's
point of view you have to have about 10 books open at
the same time. That is a problem.
|
|
MR DAFIS: (In
Welsh then interpreted) Fe ddefnyddioch chi'r
term "jagged edges" wrth gyfeirio at y cymhlethdodau.
Os ydych yn fodlon fe hoffwn ehangu'r drafodaeth ychydig
ac edrych ar graidd y penderfyniad polisi. Os edrychwch
chi ar faes addysg yn ystod cyfnod y Llywodraeth Geidwadol
rhwng 1979 a 1997 yna cafodd nifer o newidiadau allweddol
eu gwthio drwodd o ran addysg, er enghraifft holl broses
cyflwyno marchnad gystadleuol ymhlith ysgolion. Buaswn
i'n dadlau nad oes digon o ymgais wedi'i wneud yn y
blynyddoedd diwethaf i geisio teilwra polisi Cymreig,
rhaglen bolisi amgen i Gymru a dyna un o'r rhesymau
nad yw Llywodraeth Cymru wedi bwrw'r rhwystrau hyn,
efallai y buasai wedi gwneud pe bai wedi bod yn fwy
radicalaidd yn ei hagwedd, ond dwy ddim am geisio gwneud
pwyntiau pleidiol.
|
|
Bwriwch fod Llywodraeth y Cynulliad wedi
herio rhai o'r newidiadau marchnad a gafodd eu cyflwyno
yn ystod cyfnod y Ceidwadwyr, bwriwch ein bod ni'n awyddus
i ddychwelyd i system mae hyn yn ddyfyniad nawr
yn gyffredinol ymhlith y mwyafrif o bleidiau'r Cynulliad
lle byddai'r ysgolion mewn system o gydweithredu
yn hytrach na chystadlu a'ch bod chi am gyflwyno newidiadau
yn strwythurau ariannu'ch ysgolion ar sail angen yn
hytrach nag ar sail niferoedd y disgyblion maen nhw'n
gallu eu recriwtio yn unig. Fe welson ni yn ystod yr
ychydig wythnosau diwethaf y byddai angen deddfwriaeth
sylfaenol ac wedyn byddech yn taro ar unwaith yn erbyn
rhwystrau pwysig iawn a allai fod yn holl-bwysig ar
gyfer datblygu'r math o system addysgol y bydden nin
awyddus i'w sefydlu yma yng Nghymru.
|
|
Enghraifft arall yw'r arolygiaeth, mae
yna lawer o alw yng Nghymru am newid y pwyslais ar systemau
yng Nghymru sydd â mwy o gydbwysedd yn yr arolygiadau,
yr hyn y mae ysgolion yn ei wneud, monitro'r hyn y maen
nhw'n ei wneud ac ar y llaw arall cynnig gwasanaeth
cymorth i'r ysgolion. Rhan o'r holl gwestiwn yma, wrth
gwrs, yw defnyddio contractwyr sy'n cystadlu am gontractau
i arolygur ysgolion. Pe baech chin symud
y tu hwnt i hynny ac yn newid y pwyslais a chael gwared
ar y system gystadleuol o gontractau i arolygwyr ysgol
yna eto rydych chi'n taro'r angen am ddeddfwriaeth sylfaenol.
Galla i roi llawer, llawer o enghreifftiau ichi. I ryw
raddau mae diffyg eglurder wedi bod. Rwy'n cofio gofyn
yn llyfrgell Ty'r Cyffredin ym 1999 am rai o'r materion
hyn a'r argraff roeddwn i'n ei chael oedd bod y pwerau'n
bodoli ac erbyn hyn rydyn ni'n cael ar ddeall nad yw'r
pwerau'n bodoli. Mae'n rhaid i ymgais i ddatblygu agenda
wleidyddol a fyddai'n nodedig o Gymreig neu'n amlwg
yn Gymreig mewn meysydd polisi allweddol fod yn fwy
effeithiol a mwy effeithlon, hefyd bydden nhw'n arbed
adnoddau ariannol. Byddai hynny'n anodd iawn am eich
bod yn bwrw cyfyngiadau ar eich pwerau ac yna mae'n
rhaid ichi fynd â'ch cap yn eich llaw i San Steffan
a byddai holl gwestiwn y dagfa ddeddfwriaeth yn codi
a byddai amharodrwydd San Steffan i ganiatáu i system
Gymreig gael ei datblygu yn her athronyddol i'r hyn
sy'n cael ei weld fel rhyw fath o ddoethineb confensiynol
ar lefel y Deyrnas Unedig ar hyn o bryd.
|
|
Interpretation:
|
|
You used the term "jagged edges" when
you refer to the complexities. If you are willing for
me to do so I would like to broaden this discussion
out a little and look at the core of policy decision.
If you look at the area of education during the period
of the Conservative Government between 1979 and 1997
then a number of key changes were pushed through in
terms of education, for example the whole process of
introducing a competitive market amongst schools. I
would argue that not enough attempt has been made during
the past few years to try and tailor a Welsh policy,
an alternative Welsh policy programme and that is one
of the reasons why the Government of Wales has not hit
these barriers, maybe it would have done had it been
more radical in its approach, however I do not want
to make party political points.
|
|
Let us say this Assembly Government
had challenged some of the market-led changes that were
introduced during the Conservative period, let us say
we were keen to return to a system - this is a quote
now generally amongst the majority of parties in the
Assembly - where schools were in a system of co-operation
rather than competition and you did want to introduce
changes in the funding structures to schools so that
you were funding schools on the basis of need rather
than on the basis of the pupil numbers they are able
to recruit only. We found during the past few weeks
that would require primary legislation and then you
would immediately hit very important barriers that could
be vital in the development of the sort of educational
system that we would be keen to establish here in Wales.
|
|
Another example is the inspectorate,
there is a lot of demand in Wales to change the emphasis
on systems in Wales having more balance on the inspections,
what schools do, monitoring what they do and on the
other hand offering a support service for schools. Part
of that whole issue, of course, is the use made of contractors
who compete for contracts to actually inspect schools.
If you were to move beyond that and change the emphasis
and get rid of the competitive system of contracts for
school inspectors then again you hit this need for primary
legislation. I can give you many, many examples. To
some extent there has been a lack of clarity. I remember
asking the House of Commons library in 1999 on some
of these issue and I was given the impression that the
powers existed and we are now given to understand those
powers do not exist. An attempt to develop a political
agenda that was notifiably Welsh or identifiably Welsh
in key policy areas must be more effective and more
efficient, also they would save financial resources.
That would be very difficult because you are hitting
limitations or your powers and then you have to go cap
in hand to Westminster and the whole question of a legislative
log jam would come up and the unwillingness of Westminster
to allow the development of a Welsh based system would
challenge philosophically what is seen as some sort
of conventional wisdom on a UK level at the moment.
|
|
MR PRICE: You dealt
with the issue of lack of powers and complexities in
some detail, I would like to take forward the other
constraints. What would you see as being the other sorts
of constraints that would still be left in place if
powers were greater and expressed in relatively simpler
and understandable terms? What would be the main constraints
remaining and how would you deal with them in order
to minimise the impact of those constraints?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Rhan o'r
broblem yw eich bod chi yn aml iawn yn anymwybodol o
rai o'r cyfyngiadau nes ichi fwrw'r rhwystr. Doedden
ni ddim yn gwybod y cyfyngiadau a fyddai ar y gweinidog
amaethyddiaeth yn y Cynulliad. Mi wydden ni fod ganddo
fo bwerau dros amaethyddiaeth a dim pwerau dros iechyd
anifeiliaid. O ganlyniad i'r profiad hwnnw, dylai'r
Cynulliad gael deddfwriaeth iechyd anifeiliaid. Y ddau
bwynt sy'n sail i'n cyflwyniad ni ydy eich bod yn gorfod
delio â'r ddau fater efo'i gilydd, mater y cymhlethdod
a'r diffyg pwerau, mae'r ddau yn mynd efoi gilydd
a fedrwch chi ddim datrys un heb ddatrys y llall. Y
senario waethaf i ni yw cael pwerau i ddeddfu dros y
swyddogaeth bresennol oherwydd petasech chi'n cael deddfu
dros gymhlethdodau rydych chi'n datrys un broblem ac
yn gadael un bwysig arall. Mae angen gwneud y ddau beth,
mae angen datganoli dros y swyddogaeth gyfan yn hytrach
na'u hollti nhw. Yn ail, mae arnoch chi angen pwerau
i ddeddfu dros y swyddogaethau hynny. Unwaith mae gennych
chi'r ddau beth efo'i gilydd yna gall nifer o bethau
fod yn bosibl, y math o bethau rydyn ni wedi bod yn
siarad amdanyn nhw. Mae'r cyfyngiadau felly rwy'n credu
ar faterion penodol lle byddai angen cydweithredu ar
draws y ffin. Un enghraifft amlwg yw tâl ac amodau i
bobl yn y gwasanaeth iechyd, tâl ac amodau i athrawon
a thâl ac amodau i weithwyr eraill yn y gwasanaeth cyhoeddus.
|
|
Interpretation:
|
|
Part of the problem is that very often
you are unaware of some of the constraints until you
hit the buffer. We did not know the constraints that
would be on the agricultural minister in the Assembly.
We knew he had powers over agriculture and no powers
over animal health. As a result of that experience the
Assembly should have animal health legislation. The
two points that underlie our submission are you have
to deal with the two issues together, the issue of complexity
and the lack of powers, the two go together and you
cannot solve one without solving the other. The worst
case scenario for us is to have legislative powers over
the existing function because if you had legislation
over complexities you solve one problem and you leave
another major one. You need to do the two things, you
need to have devolution over complete function rather
than split them. Secondly, you need legislative powers
over those functions. Once you have those two things
together then a number of things can be possible, the
kind of things we have been talking about. The constraints
then I think are on certain issues which would require
cross-border co-operation. One obvious example is pay
and conditions for people in the health service, pay
and conditions for teachers and pay and conditions for
other public service workers.
|
|
MR PRICE: As you mention
them perhaps you can say how you would deal with them?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Mi fydden
ni am i'r pwerau gael eu trosglwyddo ond dydy hynny
ddim o reidrwydd yn golygu y caen nhw eu defnyddio mewn
ffordd a fyddai'n gwahaniaethau rhwng cyfraddau tâl
gwahanol yn y gwasanaeth iechyd ac yn y blaen, oherwydd
dw i'n credu y byddai yna broblemau petasai hynny'n
digwydd, yn arbennig, wrth gwrs, yn yr ardaloedd yn
union ar draws y ffin. Rydw i'n credu bod y rhain yn
faterion y byddwch chi'n gorfod meddwl yn ofalus iawn
amdanyn nhw yn Whitehall. Dyna'r rhai sy'n dod i'r cof
ar unwaith, rhai ariannol yw'r cyfyngiadau eraill. Mae'n
eglur bod rhaid ichi weithio o fewn y grant bloc ac
mae'r math o bwerau trethu rydyn ni'n ei rag-weld yn
weddol gyfyngedig. Rydyn ni'n siarad am yr un pwerau
yn ein treth incwm â model yr Alban, ac o bosibl treth
gorfforaeth a threthi amgylcheddol. Byddai yna gyfyngiadau
o ran hynny hefyd. Y pwynt rydyn ni'n ei wneud yw ein
bod ni am weld hynny.
|
|
Interpretation:
|
|
We would want to have the powers transferred
but that does not necessarily mean those would be used
in a way which would have distinction between differential
rates of pay in the health service, and so forth, because
I think there would be problems if that were to happen,
particularly, of course, immediately in cross-border
areas. I think those are issues that you will have to
think very carefully about in Whitehall. Those are the
ones that I can think of immediately, the other constraints
are financial. Clearly you have to operate within a
block grant and the kind of taxation powers that we
are envisaging are fairly limited. We talk about the
same powers in our income tax as the Scottish model,
and possibly corporation tax and environmental taxes.
There would be constraints in terms of that as well.
The point we make is that we do want to see that.
|
|
MR PRICE: Would the
financial constraints actually operate in such a way
as to maintain the gap that you described between the
aspirations of the Welsh people and the ability of the
Assembly to achieve?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Buasai'n
pontio'r bwlch i raddau helaeth achos buasech chi wedyn
yn medru cael datblygiadau polisi gwahanol ac ymreolus
ar y math o bethau y gallwn ni siarad amdanyn nhw mewn
iechyd, trafnidiaeth integredig a datblygu'r economi.
Mae amrywiaeth o bethau a fedrai gael eu gwneud wedyn.
Sut ydych chi'n ateb dyheadau pawb? Fedrwch chi ddim.
Mae pob llywodraeth o dan gyfyngiad i'r graddau hynny.
Dw i'n credu y byddai rhoi'r pwerau hyn i'r Cynulliad
yn pontio'r bwlch yn sylweddol.
|
|
Interpretation:
|
|
It would substantially bridge the
gap because you would then be able to have a distinctive
and autonomous policy development of the kind of things
we can talk about in health, integrated transport and
economic development. There are a range of things that
could then be done. How can you match everybody's aspirations?
You cannot. All governments are constrained to that
extent. I think giving the Assembly these powers would
bridge that gap substantially.
|
|
MR DAFIS: (In
Welsh then interpreted) Y prif gyfyngiad yw
bod Cymru a Lloegr wedi'u hintegreiddio o ran daearyddiaeth,
bod y ddwy wlad mor agos at ei gilydd. Mae cymaint o
symud wedi bod ar draws y ffin dros y canrifoedd ac
mae'n debyg o barhau. Dyna'r prif gyfyngiad sy'n fwyfwy
perthnasol i bob gwlad, hyd yn oed Aelod-wladwriaethau
sofran o fewn yr Undeb Ewropeaidd. Wrth bennu lefelau
treth mae'n rhaid i bob gwlad gymryd i ystyriaeth i
ba raddau y byddai hynnyn effeithio ar symudiadau
pobl ar draws ffiniau ac i ba raddau y bydden nhw'n
colli arbenigedd i wledydd eraill. Maen nhw'n gorfod
ystyried pethau yn nhermau tâl ac amodau. Dyw hynny
ddim mewn unrhyw ffordd yn ddadl yn erbyn pwysigrwydd
cael yr hawliau hynny, y penderfyniadau gwleidyddol
a'r penderfyniadau synnwyr cyffredin ar unrhyw adeg
benodol o ran i ba raddau y dylai'r hawliau hynny gael
eu defnyddio neu eu gweithredu i sicrhau mantais benodol
ar adeg benodol ac i fynd i'r afael â rhyw broblem benodol
mewn perthynas â recriwtio mewn sectorau penodol o'r
gwasanaeth cyhoeddus. Gallai penderfyniadau gael eu
cymryd yng Nghymru mai'r ffordd rataf a'r ffordd orau
o ddelio â phrinder neu ddiffyg wrth recriwtio fyddai
codi lefelau cyflogau yng Nghymru ac i ba raddau y gallech
chi fforddio gwneud hynny ac i ba raddau y byddech chi'n
awyddus i wneud hynny ac i ba raddau y mae yna berygl
o ymateb i dalu'r pwyth yn ôl ar draws y ffin, mae'r
holl faterion hyn yn faterion o farn wleidyddol a materion
o synnwyr cyffredin. Rwy'n credu bod gan Simon rywbeth
i'w ddweud yn y maes yma.
|
|
Interpretation:
|
|
The main limitation is the geographical
integration of Wales and England, the closeness between
the two countries. There has been so much movement over
the borders over the centuries and it is likely to continue.
That is the main limitation which is increasingly relevant
to all countries, even sovereign Member States within
the European Union. Every country in setting taxation
levels has to take into account what extent that would
affect the movement of people across borders and to
what extent they would lose expertise to other countries.
They have to consider things in terms of pay and conditions.
That is in no way an argument against the importance
of having those rights, the political decisions and
decisions of common sense at any given time as to what
extent those rights should be used or implemented to
have particular advantage at a particular time and to
get to grips with some particular problem in relation
to recruitment in certain sectors of public service.
There could be decisions taken in Wales that the cheapest
way and the best way of dealing with a shortage or deficiency
in recruitment would be to raise the wage levels in
Wales and to what extent one could afford to do so and
to what extent one would be eager to do so and to what
extent there is a danger of a tit-for-tat response across
the border, all of these are matters of political opinion
and matters of common sense. I think Simon has something
to say in this area.
|
|
MR SIMON THOMAS: This
is already happening within the United Kingdom, the
Scottish Parliament has decided to raise the wages of
teachers by 23 per cent, and that is significantly different
to England and Wales. That is something that we are
going to have to face increasingly within the settlement
that we currently have within the United Kingdom, decisions
are being taken in Scotland and in Northern Ireland
which are in turn having an effect on England and Wales.
The other timely example is if there was a different
settlement for the fire brigade in any particular area,
it is obvious what you would see if that came to pass.
One other thing I wanted to emphasise here in terms
of Westminster is the need to move away from the current
pattern where, what I call the egg-timer mentality,
the sand is being held back in that pinch point in Westminster,
there is the need for legislative powers. At the moment
we are only given one opportunity per year to introduce
primary legislation for Wales in Westminster and because
of that I am sure that my colleagues from the Assembly
can tell you what the situation is. This year there
were 4 or 5 suggestions in our paper and we choose the
most popular one, which is St David's Day as a bank
holiday. It is obvious to everyone there are broader
issues. If I may quote something that has been written
in terms of Scotland, one of the problems of governing
Scotland from Westminster is apologetic Scottish provisions
were tacked on to English legislation. In a typical
session there is only one or two bills exclusive to
Scottish interest which would pass through the Westminster
Parliament. The current Secretary of State for Scotland
said that a month ago in the House magazine in
Westminster. That obviously transformed the situation
in Scotland, they take the opportunity to applaud the
current settlement in Scotland, to get rid of that particular
aspect of holding things back. We are still facing that
particular barrier.
|
|
LORD RICHARD: We spent
three days in Scotland and one of the things was the
extent to which Westminster is still legislating at
Scotland's request. The Sewell motion is used. You could
argue that Scotland have the best of all possible worlds,
they have primary legislation and have Westminster to
legislate for them. Do you use things like the Sewell
motion?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: We
talked about it and we do not think we would be opposed
to it as long as you were equal partners.
|
|
LORD RICHARD: Are Scotland
and England equal?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: That
is the application of the Sewell point, the principle
is that they do not have to have a log jam in Scotland
and Westminster. Very often we see that in the Assembly,
very often the statutory instrument is identical to
that produced in Westminster. I wonder whether the implication
of resources matters!
|
|
DR McALLISTER: Sticking
with the Scottish case, you mentioned a few areas there
in the past about deliberations, where Scotland has
gone down a different line. In terms of your paper you
mention as a short-term objective you would be prepared
to do something along the lines of the Scottish model
based on the Scotland Act, and so on. I just wonder
whether you can think of any problems with Scottish
legislation and with the operation of the Scottish Parliament
where you might wish to create a slightly different
model to that which exists in Scotland? Whilst we were
there we did hear some critics of the operation of Parliament
and the relationship between Parliament and the Executive
and the Sewell motion, and so on. Surely an off-the-peg
solution is not necessarily the best thing for Wales?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: The
thing we liked about the Scottish model is that Westminster
laid down the transfer of function, that is something
that has come and everything else remains. That is why
we like the Scottish model. The assumption was the other
way round, you look at what remains, you can argue about
what should remain. With the Sewell convention and agreement
between the Scottish Executive and Westminster Executive
and not Scottish Parliament may be there is something
there that needs to be looked at again. It may be if
the agreement was more with the Executive rather than
Parliament ---
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Ga i fynd
â chi at broblem ymarferol rydyn ni'n ei hwynebu, dydw
i ddim am siarad am bolisi penodol, ond serch hynny
pan fyddwch chi'n paratoi'ch maniffesto mae yna nifer
o fentrau rydych chi eu heisiau, byddai'n well gennych
chi petasai gan y Cynulliad y pwerau i ddiwygio ond
mi wyddoch chi nad ydyn nhw, a phan mae'r maniffesto'n
cael ei gyhoeddi mi fydd yna nifer o fentrau lle mae
angen deddfu.
|
|
Interpretation:
|
|
Can I take you to a practical problem
that we face, I do not want to talk about specific policy,
nonetheless when you prepare your manifesto there are
a number of initiatives which you want, you would prefer
if the Assembly had the powers to reform but you know
they do not, and when the manifesto is announced there
will be a number of initiatives that will require legislation.
|
|
LORD RICHARD: Give us
an example?
|
|
MR IEUAN WYN JONES: (In
Welsh then interpreted) O edrych ar y math
yna o gynnig ac o edrych ar y rhagolygon y bydd deddfwriaeth
yn pasio drwy San Steffan mae cyfyngiadaur 4 blynedd
diwethaf yn golygu o gofio'r cyfyngiadau hynny ar hyn
o bryd ac o gofio parodrwydd San Steffan i ddeddfu mae'n
debyg mai dim ond 4 mesur a fyddai'n mynd drwodd mewn
tymor o 4 blynedd sy'n unigryw i Gymru. Dwi'n cydnabod
y gall rhai fod yn rhan o ddeddfwriaeth Lloegr. Mae
gennyn ni broblemau efo'r rheini oherwydd yn aml iawn
y duedd yn San Steffan ydy eu bod nhw'n fodlon i'r cynigion
hynny gael eu cynnwys ym mesur Cymru a Lloegr ar yr
amod eu bod nhw'n fodlon ar weddill y Mesur. Mi fydden
ni o dan gyfyngiad yn ein rhaglen am ein bod yn gwybod
cyn dechrau, o gofio record y 4 blynedd cyntaf, mai
dim ond 4 mesur mewn tymor o 4 blynedd y bydden ni'n
debyg o'u cael, sy'n cyfyngu ar unwaith ar y pethau
y medrwch chi eu cynnig yn y maniffesto. Byddai ar ein
cynllun ni angen o leiaf 3 neu 4 mesur y flwyddyn, a'r
record sydd gennyn ni yw nad ydy hynny'n debyg o ddigwydd.
|
|
Interpretation:
|
|
Looking at that kind of proposal and
looking at the prospects of legislation passing through
Westminster the constraints of the last 4 years are
such that given those current restraints and given Westminster's
willingness to legislate we would probably only get
4 bills through in a 4 year term that are exclusively
Welsh. I acknowledge some can be as part of the English
legislation. We have problems with those because very
often the tendency in Westminister is that they are
happy for those proposals to be included in the England
and Wales Bill provided they are happy with the rest
of the Bill. We would be constrained in our programme
because we knew before we started, given the record
of the first 4 years, we would be likely to only get
4 bills in a 4 year term, which is an immediate constraint
to the kind of things you can pose in the manifesto.
Our plan would require at least 3 or 4 bills a year,
and the record that we have is that that is not likely
to happen.
|
|
LORD RICHARD: How important
do you think it is that there is the same party in Westminster?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Dw i'n credu
ei bod yn bwysig cael gwahaniaethau. Gwir prawf datganoli
ydy ble mae yna bleidiau gwahanol.
|
|
Interpretation:
|
|
I think it is important there should
be differences. The real test of devolution has to be
where there are different parties.
|
|
LORD RICHARD: If you
are operating the existing system surely it is a great
help to have the same party? That must be true.
|
|
DR McALLISTER: Can we
just go back to Scotland?
|
|
MR SIMON THOMAS: When
we transpose European directives into UK legislation
there is obviously a lesson there which is that when
we are transposing legislation it has to apply through
the UK. Sometimes there can be differences in the local
application, for example the Waste Directive and the
Landfill Directive where there will be different targets
in different areas. Devolution comes into play in the
way that we deal with that in the United Kingdom. The
same way as energy, we know that energy will have different
targets. European legislation is transposed to UK level
so it does not make sense therefore for you to have
Scottish legislation. To be legislating in London, Cardiff
and Edinburgh all at the same time and all on the same
issues of legislation would not make sense.
|
|
MR ROWLANDS: It has
already happened in Wales by devolution, this is a perfect
example of how the Bill was shaped by the need to deregulate
and allow each component part of the United Kingdom
to implement as it felt best. That is a very good example
of how it should work.
|
|
MR SIMON THOMAS: The
response I am trying to make is to ensure that we do
not fall into the trap of thinking because we have that
full devolution within the House of Commons to a legislative
Assembly that means we are going to have more legislation.
We need to use these conventions to make sure it works,
it would be de facto.
|
|
The second example is on taxation. I
think we mention in our paper that of course in taxation
terms the Scottish Parliament could only vary income
tax. What we found when we were thinking of proposals
in terms of economic development and looking the EU
Objective 1 was how useful it would be to lower corporation
tax in the Objective 1 area to try and engender greater
economic growth and get lower economic areas off the
ground. Of course the Assembly does not have powers
to do that, we have not got any further in this paper.
The Scottish system is not directly transposable into
Wales. We must learn the lessons of the Scottish model
to see how a full legislative evolution for Wales would
fit into the Welsh Assembly, it is not a direct move
across.
|
|
MR HUW THOMAS: The point
you mention on page 7 of your paper refers to the complexities
that exist at present in terms of coming to an understanding
of what exactly the powers of the Assembly are. On page
7 here you say that there is a tendency to actually
lose powers. This is the first time I have seen this
on paper. I would like to know if there are specific
examples of this happening?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: I
understand that certainly in relation to some environmental
legislation that we have lost powers. If you look at
something like the Local Government Act Clause 6 gives
the power to the secretary of state to oversee the plans
of certain plans of local authorities even though the
secretary of state does not have any function in relation
to those plans. By accident or design it is possible
for Westminster Parliament to snuff out devolution in
a very short period of time if it wanted to. One of
the things that came out in the Assembly was a set of
principles that were endorsed by the entire Assembly
that when new legislation was passed in Westminster
that certain principles would be adopted in relation
to new primary legislation, the Rawlings Principles,
to protect the Assembly and to make it clear what we
expect to see in legislation for us, for example general
powers. Give the Assembly as much discretion as possible,
we have yet to see that. I do not think the Westminster
Government has said, "we like the idea of these principles,
I think we will take them up".
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Ga i ddweud
am y pwynt a wnaeth Huw mai'r unig bwerau sydd gan y
Cynulliad yw pwerau drwy'r gorchmynion trosglwyddo swyddogaethau,
a bod y swyddogaethau hynny'n gysylltiedig â'r ddeddf
ac felly dim ond y pwerau sydd wedi'u trosglwyddo mewn
deddf benodol sydd yn y trosglwyddiad swyddogaethau.
Enghraifft Jocelyn wrth gwrs ydy os ydy'r ddeddf wreiddiol
yn cael ei diwygio y cyfan mae'n rhaid i Lywodraeth
Llundain ei wneud ydy dweud bod y cyfrifoldeb mewn man
arall, eich bod chi wedi collir pwer oedd gennych
chi dan y ddeddf wreiddiol ac nad oes angen i Lundain
yn y ddeddf ddiwygiedig roi'r un pwerau ichi ag oedd
gennych chi o dan y ddeddf wreiddiol. Mae dwy enghraifft
o achosion lle mae hyn wedi digwydd mewn theori felly
medrwch chi ddilyn y rhesymu a'r rhesymeg a gweld pe
bai pob deddf yn cael ei diwygio yn y ffordd y mae Jocelyn
yn awgrymu na fyddai yna ddim datganoli ar ôl.
|
|
Interpretation:
|
|
Can I say to the point made by Huw
the only powers the Assembly has are through the transfer
of functions orders, and those functions are related
to the act and the therefore only the powers which have
been transferred in a specific act are in the transfer
of functions. Of course Jocelyn's example is that if
the original act is amended all the Government in London
has to do is say the responsibility lies somewhere else,
you have lost the power you had under the original act
and there is no need for London in the amended act to
give you the same powers you had under the original
act.
|
|
There are two examples of cases where
this has happened in theory therefore you can follow
that reasoning and logic and find that if every act
was amended in the way in which Jocelyn suggests there
would be no devolution left.
|
|
MS JOCELYN DAVIES: I
remember the Minister who was the secretary for Local
Government made a statement to the plenary through the
Secretary of State that post devolution this was not
acceptable. It is not logical anyway apart from it being
unacceptable, the powers rest with the Secretary of
State rather than us. What we are constantly told is
we have to transfer the functions order at another time.
The transfer of the functions order that was passed
in 1999 was a snapshot in time, and that is constantly
being rewritten. You can always say transfer the functions
order but it makes it more and more complicated as time
goes on.
|
|
DR DAFYDD TRYSTAN: (In
Welsh then interpreted) Mae pwynt pwysig rydych
chi'n ei godi hefyd sy'n bwydo i mewn wedyn, sef lefel
y craffu y mae swyddfa Ysgrifennydd Gwladol Cymru yn
gallu ei darparu ar ddeddfwriaeth seneddol ac i'r graddau
y mae gan y swyddfa honno yr adnoddau cyfreithiol o
gofio cymhlethdod y sefyllfa ac o gofio sut mae'r swyddogaethau'n
cael eu trosglwyddo neu eu cymryd yn ôl i graffu ar
bob darn o ddeddfwriaeth i gyflwyno sylwadau ar ran
y Cynulliad ynglyn ag ydy swyddogaethau'n cael eu colli
neu beidio. Rwy'n credu ei bod yn eithaf clir nad oes
gan Swyddfa Cymru fel mae hi wedi'i chyfansoddi ar hyn
o bryd mo'r adnoddau cyfreithiol angenrheidiol i graffu
yn fanwl ar bob darn o ddeddfwriaeth seneddol i ddarganfod
beth yw barn y darn hwnnw o ddeddfwriaeth ar y pwerau
sydd wedi'u breinio yn y Cynulliad Cenedlaethol.
|
|
Interpretation:
|
|
There is also an important point which
you raise and then feeds in, which is the level of scrutiny
the office of the Secretary of State for Wales can provide
on parliamentary legislation and to the extent to which
that office has the legal resources given the complexity
of the situation and given the way the functions are
transferred or taken back to scrutinise every piece
of legislation to make representations on behalf of
the Assembly in relation to whether functions are being
lost or not. I think it is pretty clear that the Wales
Office as currently constituted does not have the necessary
legal resources to scrutinise in detail every piece
of parliamentary legislation to ascertain what the view
is on that piece of legislation on powers vested in
the National Assembly.
|
|
MR SIMON THOMAS: I would
like to say something quite challenging now bearing
in mind I have people from the Assembly here. Devolution
happened before the inception of the Assembly. Devolution
already existed before the Assembly was established.
Devolution existed in areas which are not under the
control of the Assembly, for example broadcasting. The
Media and Communications Bill is going through the House
of Commons at the moment and that will change broadcasting
in Wales. At the moment Wales, not the Assembly, is
a member on the Communication Technology Board, a member
on the Independent Television Board and a member of
OFCOM. As I understand it that is the level of representation
which Wales has and that is an area which has not been
devolved to the Assembly.
|
|
Under the new ability of OFCOM there
will not be a member from Wales on OFCOM, the line which
advertises in Wales is going to be lost, and that is
an example of devolution in reverse, even though it
is not emanating from the Assembly itself. The Assembly
Government has specifically asked Westminster for members
from Wales to sit on the new OFCOM Committee in order
to maintain this link and this was proposed in the amendments
by me on the floor of the House of Commons as well and
that has been the rejected by the Government in Westminster.
|
|
I fear as well the possibility that the
Assembly could loss powers at any point in the future
through this kind of procedure powers which can be repealed.
The other possibilities are that we see an attitude
developing in Whitehall that only the areas devolved
to the Assembly are the matters that can be devolved
at all and where there well be representations on many
other British bodies that could be lost, the broadcasting
and media areas at the moment are very good examples
of this process happening.
|
|
MS SUGAR: I have two
questions. The one first one is on the mandate for additional
powers. We have had local businesses speaking for or
against the need for a referendum. The second question
is about scrutiny and whether you feel that the current
arrangements in the Assembly are sufficiently robust
to hold the Executive to account and how you feel scrutiny
arrangements would need to change and if you feel they
would need to change if there was primary legislative
powers?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) O safbwynt
y mandad yr ofn sydd gen i ydy na fyddai angen o reidrwydd
am refferendwm ar symud tuag at senedd ddeddfwriaethol
gyda phwerau cyfyngedig i drethu achos dydy hynny ddim
yn drosglwyddiad arwyddocaol. Serch hynny, mae'n glir
y byddai'r ddeddfwriaeth fframweithiol a'r gwelliannau
yn gorfod cael eu pasio yn San Steffan. Y farn arall
ydy mad oes angen hynny. O safbwynt craffu, wrth gwrs
mewn corff deddfwriaethol mae gennych chi ddau fath
o graffu. Un o'r agweddau sy'n peri siom rwy'n credu
am y Cynulliad yw ein bod ni wedi methu â delio mewn
ffordd sylweddol â chraffu ar yr is-ddeddfwriaeth. Rydyn
ni wedi clywed mai dyma'ch cyfle chi i greu deddfwriaeth
ar gyfer Cymru ond y ffaith amdani yw mai prin mae'r
cyfle ar gael. Rwy'n credu ein bod yn cynnig ambell
welliant i offeryn statudol, mae hyn bron yn dân ar
groen y Cynulliad. Mae yna ddadleuon 5 munud yma ac
acw tra byddwn ni'n bwrw ymlaen â phethau pwysig fel
trafod adroddiadau, neu beth bynnag. Rydyn ni'n treulio
oriau yn trafod adroddiadau a phapurau trafod ond yn
treulio dim amser o gwbl fwy neu lai ar graffu.
|
|
Efo is-ddeddfwriaeth mae'n bwysig iawn
o'r cychwyn eich bod yn deall bod angen craffu'n iawn
er mwyn cael deddfwriaeth effeithiol. Fy marn i fy hun
am y sector presennol yw mai ad hoc iawn yw'r
craffu ar y Gweinidogion, mae'n gweithio'n dda iawn
mewn rhai pwyllgorau ond heb fod cystal mewn pwyllgorau
eraill am fod pob pwyllgor fe petai wedi datblygu ei
ffordd ei hun o graffu ar y gweinidogion. Byddai'n well
gen i weld gweithdrefn lawer mwy cytûn, wedi'i chytuno
gan y Cynulliad cyfan, heb ddibynnu ar pwy ydy cadeirydd
y pwyllgor. Mae braidd yn ad hoc a byddai'n well
gen i weld sesiynau arbennig fel bod y gweinidogion
yn cael eu dal yn gyfrifol dros gwestiynau ar lawr y
Cynulliad a sesiynau craffu yn y pwyllgor. O ran craffu
ar ddeddfwriaeth mae hynny'n fater arall, bydd rhaid
edrych ar bethau yn ofalus iawn ac ar y dulliau ar gyfer
craffu ar y ddeddfwriaeth.
|
|
Interpretation:
|
|
On the issue of the mandate my fear
is that there would not necessarily be a need for a
referendum on moving towards a legislative parliament
with limited taxation powers because there is not significant
transfer. However, clearly the legislation framing and
the amending would have to be passed at Westminster.
The other view is that that is not necessary. On the
issue of scrutiny, of course in a legislative body you
have two kinds of scrutiny. One of the disappointing
facets I think of the Assembly has been our failure
to deal in any significant way with the scrutiny of
secondary legislation. We have been told this is your
opportunity to create legislation for Wales but the
fact is it is virtually non-existent. I think we occasionally
put amendments down to statutory instrument, it is almost
as though this is an irritant for the Assembly. There
are 5 minute debates here and there while we get on
with the important things of discussing reports, or
whatever. We spend hours discussing reports and consultation
paper but actually spend virtually no time on scrutiny.
|
|
With secondary legislation it is very
important that from the beginning you understand the
need to have effective legislation properly scrutinised.
My own view of the current sector is that the scrutiny
of ministers is very ad hoc, it works in some committees
very well but does not work very well in other committees
because each committee seems to have developed its on
style of scrutinising ministers. I would prefer to see
a much more agreed procedure, agreed by the whole Assembly,
not just depending on who the chair of the committee
is. It is a bit ad hoc and I would much prefer to see
special sessions so that ministers can be held to account
over questions on the floor of the Assembly and scrutiny
sessions in the committee. On the issue of scrutiny
legislation that is a different issue, things will have
to be looked at very carefully and the methods by which
legislation is scrutinised.
|
|
LORD RICHARD: You do
have the power to amend, is that used often?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: Once
or twice in 4 years. We change standing orders, if there
is a piece of secondary legislation coming to the plenary
there are two votes, you amend the motion to the statutory
instrument to make your point.
|
|
LORD RICHARD: You can
amend the instrument.
|
|
MS JOCELYN DAVIES: You
can amend the instrument but you have to do it by a
cost benefit analysis and it very rarely happens. I
sit on the Agriculture Committee and we do scrutinise
legislation. Often we are presented with lists of statutory
instruments and the title of the statutory instrument
is not going to give you much of a clue about whether
you want to have a good look at it. We try to work towards
and develop that and improve that so we know what the
instrument is about and maybe we can see the draft before
we decide whether he want to amend it or not. It is
very, very rare.
|
|
MS SUGAR: I just wanted
to ask whether you feel it is possible for the committee
system to be effective in scrutiny when the minister
is a member of the committee?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: It
is a problem. I attended one committee, and I will not
tell you which committee it was, the minister passed
a piece of paper to one of their colleagues and the
question, A scrutinise the minister@ came off the piece
of paper. You cannot regard that as scrutiny. I visited
the Scottish Parliament and I could not tell which political
party the members were from because they were all scrutinising
the minister and they were all putting pressure on the
minister.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Mae'n rhy
gysurus.
|
|
Interpretation:
|
|
It is too cozy.
|
|
LORD RICHARD: Do you
think the minister should be on the committee?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: Our
view is no. Up until very recently all of the briefing
papers that came to a committee came from the minister's
department, we never saw much that was very contrary
to Government policy, which is a considerable disadvantage.
I remember certainly when we were carrying out policy
reviews where members of the public or outside bodies
presented us with evidence that they see the minister,
they see the recommendations to the committee too and
they could be forgiven for thinking that is the policy
of the minister because the minister has the right to
choose to reject them all.
|
|
DR McALLISTER: In the
Assembly's review procedures was it the view that the
Assembly felt ministers should remain members?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: Legislation
says that, I do not think we had any choice.
|
|
DR McALLISTER: There
was a discussion.
|
|
MS JOCELYN DAVIES: We
suggested that they absent themselves, they do not sit
on the committee, and certainly when the committee reports.
|
|
MS EIRA DAVIES: (In
Welsh then interpreted) O ran diddordeb, ar
sawl pwyllgor ydych chi'n eistedd?
|
|
Interpretation:
|
|
As a matter of interest how many committees
do you sit on?
|
|
MS JOCELYN DAVIES: I
sit on two subject committees, I sit on a business committee
and I sit on the Audit Committee and I sit on the House
Committee. I have sat on every Assembly committee except
economic development.
|
|
MR DAFIS: (In
Welsh then interpreted) Mae dwy agwedd i'r
cwestiwn yma, un yn delio â gallu. Mae'r ffaith mai
dim ond 60 aelod sydd gyda ni yn y Cynulliad yn golygu
bod cyfyngiadau ar bosibiliadau rhoi mwy o amser ir
pwyllgorau iddyn nhw gael gwneud eu gwaith. Bob pythefnos
maen nhw'n cyfarfod gydag ambell gyfarfod ychwanegol
o bryd i'w gilydd. Os ydych chi am gael y cyfle i graffu
ar gyrff cyhoeddus, y cyrff cyhoeddus sy'n cael eu noddi
gan y Cynulliad, ac i graffu ar waith y gweinidogion
mewn ffordd fanwl iawn mae'n bwysig eich bod yn cyfarfod
fwy nag unwaith y bythefnos, ond mae hynny'n creu hunllefau
o ran yr amserlennu gyda'r pwyllgorau eraill. Rwy i'n
eistedd ar y Pwyllgor Amaethyddiaeth a'r Pwyllgor Addysg
ac os yw'r Pwyllgor Addysg am gwrdd yn amlach na hynny
byddai'n gwrthdaro âr Pwyllgor Amaethyddiaeth
ac mae hynny'n peri cryn dipyn o ddryswch. Hoffwn i
godi'r cwestiwn yma ynglyn â nifer yr aelodau mewn senedd
ddeddfwriaethol nawr. Rwy'n sicr yn credu y dylid cael
80 o aelodau er mwyn cael yr amser i'r pwyllgorau graffu
ar ddeddfwriaeth mewn ffordd effeithiol, dyw'r 60 sydd
gyda ni ar hyn o bryd ddim yn ddigon.
|
|
Pwynt cyffredinol arall am ddeddfwriaeth,
pan fydd y Senedd yn San Steffan a'r senedd arall sydd
o ddifrif yn ystyried deddfwriaeth, dyn nhw ddim yn
dechrau drwy edrych ar ddarn penodol o ddeddfwriaeth
ac ystyried sut gallan nhw ei newid, maen nhw'n dechrau
o safbwynt polisi, maen nhw'n dechrau o'r cwestiwn beth
ydyn ni am ei newid ym maes addysg neu iechyd, neu beth
bynnag. Pan benderfynan nhw beth maen nhw am ei newid
maen nhw'n edrych i weld pa ddeddfwriaeth mae angen
ei diwygio neu pa ddeddfwriaeth newydd mae angen ei
chyflwyno. Dyw hynny ddim yn bosibl yn y sefyllfa yma
pan ydyn ni'n delio ag is-ddeddfwriaeth yn unig.
|
|
Y gwaith mwyaf diddorol y mae'r pwyllgorau
wedi'i wneud a'r gwaith mwyaf defnyddiol a chreadigol
y mae'r pwyllgorau wedi'i wneud yw gwneud polisi. Y
peth naturiol fyddai bod hynny'n arwain at drafodaethau
ar ddeddfwriaeth berthnasol am fod gan y pwyllgor y
gallu i ddelio â hynny.
|
|
Interpretation:
|
|
There are two aspects to this question,
one deals with capacity. The fact that we only have
60 members in the Assembly that means that there are
constraints on the possibilities of allocating more
time to committees for them to do their work. They meet
once every fortnight with a few additional meetings
from time to time. If you want the opportunity to scrutinise
on public bodies, SAs and SPBs, and to scrutinise the
work of ministers in a very detailed way it is important
for you to meet more than once a fortnight, but that
causes nightmare in terms of timetabling with the other
committees. I sit on the Agriculture Committee and the
Education Committee and if the Education Committee want
to meet more often than that it would clash with the
Agriculture Committee and that causes a great deal of
confusion. I want to raise this question regarding the
number of members in a legislative parliament now. I
certainly believe there should be 80 members in order
to have the time for the committees to be able to scrutinise
legislation in an effective way, the 60 we have at the
moment is not sufficient.
|
|
Another general point regarding legislation,
when the Parliament in Westminster and the other serious
parliament are considering legislation they do not start
by looking at a certain piece of legislation and consider
how they can change that, they start from the point
of view of policy, they start from the question of what
do we want to change in the field of education or health,
or whatever. When they decide what they want to change
they look to see what legislation needs to be amended
or what new legislation need to be presented. That is
not possible in this situation when we are dealing with
subordinate legislation only.
|
|
The most interesting work which the
committees have done and the most useful work and creative
work the committees have done is in policy making. The
natural thing would be for that to lead on to discussions
on relevant legislation because the committee have the
capacity to deal with that.
|
|
MR ROWLANDS: The transfer
of the primary legislation powers, the addition of tax
bearing powers, the increase in the membership of the
Assembly, a reduction in the members of Westminster,
the abolition of the secretary of state as a consequence
of all that, is that not the Government of Wales Act
we four had debated and was subject of a referendum,
if nothing else. Surely this is a minor modest amendment
to the Government of Wales Act and it should be put
back to the Welsh people in a referendum.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Yn fy marn
i doeddwn i ddim yn credu bod angen refferendwm. Dw
i yn meddwl bod yna bethau sy'n mynd y tu hwnt i'r farn
honno.
|
|
Interpretation:
|
|
In my view I did not think it needed
a referendum. I do think there are things which go beyond
that view.
|
|
MR ROWLANDS: That selection
I have just given you, what about them?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Dwi'n deall
os bydd San Steffan yn penderfynu bod angen refferendwm
dydy hynny ddim yn peri pryder i mi. Dwi ddim yn meddwl
bod yr achos dros refferendwm wedi'i seilio ar y cynigion
rydyn ni wedi'u gwneud. Gadewch imi esbonio hyn hefyd,
dwi'n credu mai rhan o'r broblem, a dwi'n gorfod dweud
hyn, gyda'r setliad cyfansoddiadol presennol oedd nad
oedd yna drafodaeth iawn cyn y refferendwm. Petaen ni
wedi cael ein hamser eto byddai pawb, does bosib, yn
cytuno y byddai'n well inni gael rhywbeth ar fodel confensiwn
yr Alban, does dim amheuaeth am hynny yn fy meddwl i.
Yn fy marn i roedd hynny'n gamgymeriad enbyd i'w wneud
ar y pryd. Gallai llawer o'r materion rydyn ni'n eu
trafod heddiw fod wediu tanlinellu mewn trafodaethau
yn y cyswllt hwnnw.
|
|
Dwi'n credu pe baen ni'n ennill yr etholiad
yn 2003 y bydden ni'n sefydlu confensiwn lle byddai
pobl yn gallu cyflwyno tystiolaeth ar y math o fodel
maen nhw ei eisiau. Byddai'n gonfensiwn cyfranogol yn
yr ystyr y byddai pobl yn ymaelodi ag o. Fel y cymerodd
confensiwn yr Alban feddiant yn y pen draw ar Fesur
yr Alban, gall pobl Cymru gymryd meddiant ar Fesur Cymru.
|
|
Interpretation:
|
|
I understand that if Westminster decides
a referendum is necessary that does not concern me.
I do not think the case for a referendum has been made
based on the proposals that we have done. Let me just
explain this also, I believe that part of the problem,
and I have to say this, with the current constitutional
settlement was there no proper debate prior to the referendum.
Had we had our time again everyone, surely, would agree
it would be better for us to have something on the Scottish
conventional model, there is no doubt about that in
my mind. In my view that was an awful mistake to make
at the time. A lot of the issues that we are discussing
today could be highlighted in discussions in that connection.
|
|
My belief is that should we win the
election in 2003. We would set up a convention during
which people would be able to present evidence of the
kind of model that they want. That would be a participative
convention in the sense that people would become members
of it. As the Scottish convention eventually took ownership
of the Scotland Bill the people of Wales can have ownership
of the Wales Bill.
|
|
MR ROWLANDS: Eventually
they will have the right to endorse that package in
a referendum.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
The way you would endorse it would be, first of all,
you would have fought an election on that basis and
you would also have within the convention different
points of view. The Assembly itself would need to endorse
conclusions and the bill would have to go to Westminster.
|
|
LORD RICHARD: The Scottish
convention went on for a very long time, it was years.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Yr union
amser rydyn ni'n ei rag-weld ar gyfer ein confensiwn
ninnau.
|
|
Interpretation:
|
|
Precisely the time we envisage for
our convention
|
|
LORD RICHARD: You live
with what you have
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Yn hollol.
|
|
Interpretation:
|
|
Absolutely.
|
|
LORD RICHARD: Which
might take, what, 5 or 6 years?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) O na. Gadewch
imi esbonio'r amseru. Yr amseru i ni fyddai bod y confensiwn
yn adrodd ymhen 2 flynedd, o fewn 2 flynedd, sydd yn
ein barn ni pe bai'r confensiwn yn dod o dan fesur byddai'r
mesur yn mynd wedyn i'r Cynulliad i gael ei gadarnhau,
ei basio drwy'r Cynulliad, ac yn mynd wedyn i San Steffan
i gael ei ddeddfu. Ein barn ni, ac rydyn ni wedi gwneud
hyn yn glir yn y cyflwyniad ac yn y Senedd, yw y byddai
hynny'n ddigon o amser i ganiatáu i'r Cynulliad ddod
yn gorff gweinyddol erbyn 2007.
|
|
Interpretation:
|
|
Oh no. Let me just explain the timing.
The timing for us would be that the convention would
report within 2 years, within 2 years, which in our
view if the convention came under a bill the bill would
then go to the Assembly for confirmation, passed through
Assembly, and it would then go to Westminster for legislation.
Our view, and we have made this clear in the submission
and in Parliament, is that would be sufficient time
to allow the Assembly to become an administrative body
by 2007.
|
|
MR ROWLANDS: There is
no substitute for asking the Welsh people for a very
straightforward, direct vote. You quote it on page 4,
opinion polls, why not have re-opinion polls?
|
|
DR DAFYDD TRYSTAN: (In
Welsh then interpreted) Mae yna fater pwysig
yma, rych chi'n sôn bod pobl Cymru wedi cael pleidlais
ar Ddeddf Llywodraeth Cymru, chawson nhw ddim, pleidlais
ar y cynigion yn y ddogfen "Llais dros Gymru" gawson
nhw.
|
|
Interpretation:
|
|
There is an important issue here,
you talk about the Welsh people having a vote on the
Government of Wales Act, they did not, they had a vote
on the proposals contained in the document "A Voice
for Wales".
|
|
MR ROWLANDS: Which was
reasonably translated as the Government of Wales Act.
|
|
DR DAFYDD TRYSTAN: (In
Welsh then interpreted) Hoffwn eich annog chi
fel Comisiwn i ystyried i ba raddau y mae'r gwelliannau
a symud ymlaen â'r broses esblygu yn wahanol i'r hyn
a nodwyd yn Llais dros Gymru. Mae'n bwysig cofio'r ffocws
hwnnw.
|
|
Interpretation:
|
|
I would encourage you as a Commission
to consider the extent to which the amendments and the
moving forward of the evolution process differ from
what was set out in A Voice for Wales. It is important
to remember that focus.
|
|
LORD RICHARD: I think
I will resist that invitation.
|
|
DR DAFYDD TRYSTAN: (In
Welsh then interpreted) Dw i yn credu ei bod
yn bwysig cofio mai ar sail Llais dros Gymru y cafodd
y refferendwm ei gynnal.
|
|
Interpretation:
|
|
I do think it is important to remember
the referendum was held on the basis of A Voice for
Wales.
|
|
MR DAFIS: (In
Welsh then interpreted) Gaf fi ofyn cwestiwn
athronyddol, beth yw swyddogaeth refferendwm mewn unrhyw
gyfundrefn gyfansoddiadol? Mae yna berygl y gallai refferendwm
golli ei rym, gallai fynd yn ddigwyddiad sy'n llawer
llai arwyddocaol, ac efallai y dylai. Maen werth
nodi bod pobl Cymru ym 1997 wedi pleidleisio ar un cwestiwn,
sef y cwestiwn a ddylid cael Cynulliad Cenedlaethol
i Gymru, dyna'r dewis. A ddylid cael Cynulliad Cenedlaethol
i Gymru? Fe fydd yna Gynulliad Cenedlaethol neu fydd
yna ddim, dyna'r dewis. Rwy'n credu mai'r egwyddor y
pleidleisiwyd arni oedd yr egwyddor benodol honno y
dylid sefydlu corff cenedlaethol wedi'i ethol yn ddemocrataidd.
Yn ein dogfen ryn ni wedi rhoi'n barn benodol ni am
pryd y dylai fod angen refferendwm, sef pryd y gallai'r
berthynas wleidyddol rhwng Cymru a gweddill y Deyrnas
Unedig gael ei hailddiffinio yn sylfaenol, dwedson ni
mai dyna pryd y mae refferendwm yn angenrheidiol.
|
|
Mater o farn yw ydych chi'n credu bod
y model sydd gyda ni yn fodel mwy effeithiol sy'n rhoi
pwerau newydd, sy'n rhoi pwerau ychwanegol. Dyw e ddim
yn hynod wahanol o ran nifer yr aelodau o 60 i 80, dyw
e ddim yn ddaeargryn gwleidyddol. Rhaid i bob un ohonon
ni benderfynu p'un a yw hynny'n achos lle mae arnon
ni angen refferendwm. Ryn ni wedi cynnig ffordd arall
o benderfynu'r consensws cenedlaethol ar y mater yma,
sef confensiwn cenedlaethol.
|
|
Interpretation:
|
|
May I ask a philosophical question,
what is the function of a referendum in any constitutional
system? There is a danger that a referendum could lose
its power, it could become an event that is less significant,
and maybe it should be. It is worth noting that the
people of Wales in 1997 took a vote on a single question,
which is the question as to whether there should be
a National Assembly for Wales, that was the choice.
Should there be a National Assembly for Wales? There
will be a National Assembly or there will not be, that
was the choice. I think the principle that was voted
upon was that particular principle that there should
be a democratically elected national body established.
In our document we have given our specific opinion as
to when a referendum should become necessary, that is
when the political relationship between Wales and the
rest of the UK could be redefined in a fundamental way,
we said that is when a referendum is a necessity.
|
|
It is a matter of opinion whether
you think that the model that we have is a more effective
model which gives new powers, which gives additional
powers. It is not dramatically different in terms of
the number of members from 60 to 80, it is not a political
earthquake. We all have to decide whether that is a
case where we need a referendum. We have given alternative
means of deciding what the national consensus is on
this issue, which is a national convention.
|
|
MR VALERIO: On a recent
visit to Scotland they said, A we have tax varying powers@
, but they said, A of course we choose not to implement
them@ . That is up to them of course. In your evidence
on page 11 you say the other options includes possibly
some environmental tax and also Corporation Tax. In
the very next paragraph you said that constitutes a
persuasive case against imposing a higher personal tax
burden than in England. This seems to be slightly contradictory,
Scotland have them but they choose not to use them.
Here we would like them, even though we are worse off
financially than they are in England, we want to have
these powers to vary tax. Am I right in saying we are
the political party that is going to campaign on lowering
the taxes?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Ga i ateb
y cwestiwn rydych chi'n ei ofyn, o ran pwerau eithriadol
ein barn ni yw y dylai senedd ddeddfwriaethol yng Nghymru
gael y math o bwerau cyfyngu sy'n bodoli yn yr Alban.
Mi awgrymon ni ambell newid yn y dreth amgylcheddol
neu'r dreth gorfforaeth. Esboniodd Simon y rhesymeg
y tu ôl i'r newid yma ar y Dreth Gorfforaeth, am fod
yna ffordd o fewn ardal Amcan 1 i'w defnyddio yn hwb
i'r economi a dyna pam mae wedi'i grybwyll yma yn ein
papur.
|
|
Interpretation:
|
|
Can I just answer the question you
ask, for exceptional powers our opinion is that a legislative
Parliament in Wales should have the kind of limitation
powers that exist in Scotland. We suggested some alterations
to environmental tax or corporation tax. Simon explained
the reasoning behind this change on Corporation Tax,
because there a means within an Objective 1 area to
use that as a boost to the economy and that is why we
mentioned it here in our paper.
|
|
MR VALERIO: You do ask
an interesting question in this sense, you are asking
for taxation powers on the one hand, are you therefore
suggesting in your paper you would not use those powers?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Y realiti,
fel dwi'n ei weld o, ydy yn ogystal â chael y pwerau
hynny i godi treth dwi'n credu bod arnon ni angen setliad
gwahanol o ran fformwla Barnett, yn yr ystyr bod angen
inni ddiwygio fformwla Barnett fel ei bod yn fformwla
newydd wedi'i seilio ar anghenion yn hytrach nag yn
fformwla fecanyddol, sydd gennyn ni ar hyn o bryd, sydd
wedi'i seilio bron yn llwyr ar boblogaeth. Fy marn bersonol
i yw er y byddai gan y Senedd bwerau i amrywio trethi
y byddai'n annhebyg y byddai unrhyw lywodraeth yng Nghymru
â'r mandad gwleidyddol i newid y dreth yn gwneud hynny
tra bo setliad Barnett yn parhau fel y mae. Dwi ddim
yn gweld sut y medrwch chi ddadlau hynny os nad ydych
chi'n cael setliad teg gan Lundain, ydych chi? Ydych
chi'n mynd i wneud hynny i fyny drwy gynyddu treth pobl
Cymru mae hynny'n ddadl wleidyddol anodd iawn.
|
|
Rydyn ni'n dweud bod angen inni newid
setliad Barnett. Rydw i'n hapus ichi weld y papur mae
Phil Williams wedi' baratoi, sydd wedi'i dderbyn o ran
seiliau ei ddadl gan bwyllgor dethol yn Nhy'r Arglwyddi,
y bydd yna ryw 800 miliwn yn ychwanegol at y bloc. Yn
y dyfodol, am y dyfodol rydyn ni'n siarad rwan, byddai
perfformiad yr economi wedi'i gryfhau gan gynnyrch mewnwladol
crynswth Cymru yn cynyddu'r lefel gyfartalog ledled
y Deyrnas Unedig. O dan yr amgylchiadau hynny, mae'n
bosibl y byddai Llywodraeth Cymru am amrywio'r dreth.
|
|
I ateb eich cwestiwn, gallwn rag-weld
sefyllfa'n codi lle bydden ni am ostwng y dreth. Holl
bwynt cael pwerau i amrywio'r trethi, yn enwedig y Dreth
Gorfforaeth, fyddai defnyddior pwer mewn gwirionedd
i ostwng trethi.
|
|
Interpretation:
|
|
The reality, as I see it, is that
as well as having those taxation powers I believe that
we need to have a different settlement as regards the
Barnett Formula, in this sense we need to amend the
Barnett Formula so that it is a new formula based on
needs rather than a trans mechanical formula, which
we have at the moment, which is based almost entirely
on population. My personal opinion is that although
Parliament would have powers to vary taxes it would
be unlikely that any government in Wales with the political
mandate to change taxation would do so while the Barnett
settlement continues as it is. I do not see how can
you argue that if you are not given a fair settlement
from London, do you? Are you going to make that up by
increasing taxation on the people of Wales - that is
a very difficult political argument.
|
|
We are saying that we need to change
the Barnett settlement. I am happy for you to see the
paper Phil Williams prepared, which has been accepted
as regards the basis of his argument by a select committee
in the House of Lords, that there will be round 800
million in addition to the block. In future, we are
talking of the future now, performance of the economy
strengthened by the GDP in Wales would increase the
average level through the UK. Under those circumstances
it possible that the Government of Wales would want
to vary taxation.
|
|
To answer your question, we can foresee
a situation arising where we would want to lessen taxation.
The whole point of having tax varying powers, particularly
Corporation Tax, would be to use that power to actually
decrease taxation.
|
|
MR VALERIO: This is
conditional in the Barnett Formula and something that
we in Wales should consider to be more equitable.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Dydy hi
ddim yn amodol, dydy'r pwer caffael ddim yn amodol.
Mae'n rhaid i'r pwer i godi treth ddod drwy ddeddfwriaeth
sylfaenol, mae Fformwla Barnett yn gallu cael ei diwygio
drwy gytundeb. Yr hyn dw i'n ei ddweud ydy y byddai'r
rheidrwydd gwleidyddol yng Nghymru ar ôl cael y pwerau
yn golygu na fyddai'r un llywodraeth yn debyg o ddefnyddio'r
pwerau hynny.
|
|
Interpretation:
|
|
It is not conditional, the acquiring
power is not conditional. The power to raise access
has to come through primary legislation, the Barnett
Formula can be amended by agreement. What I am saying
is that the political imperative in Wales after getting
the powers would be that no government would be likely
to use those powers.
|
|
LORD RICHARD: Do you
think you have a real chance of getting Barnett amended?
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Difyr iawn
oedd casgliad pwyllgor dethol Ty'r Arglwyddi. Dwi'n
ategu'n llwyr yr hyn roedden nhw'n ei ddweud, wrth gwrs,
byddai angen cael cytundeb rhwng Cymru, yr Alban, rhanbarthau
Lloegr a Llywodraeth San Steffan. Buon nhw hyd yn oed
yn siarad am y math o gynigion, y math o feini prawf
yr hoffen nhw eu gweld. A bod yn onest dwi ddim yn credu
bod problem ynglyn â chael y fformwla mae'n fater o
ewyllys wleidyddol. Ar hyn o bryd byddwn yn dychmygu
nad oes ewyllys wleidyddol ar gael yn San Steffan i
newid Barnett.
|
|
Interpretation:
|
|
I was very interested in the conclusion
which the House of Lords select committee came to. I
fully enforce what they were saying, of course, there
would need to be agreement between Wales, Scotland,
the regions of England and the Westminster Government.
They even talked about the kind of proposals, the kind
of criteria they would like to see. Frankly I believe
it is not a problem about getting the formula it is
about the political will. Currently I would image that
the political will is not in Westminster to change Barnett.
|
|
MR SIMON THOMAS: In
regional governments outside London in England there
would be a political imperative surely.
|
|
MR DAFIS: (In
Welsh then interpreted) O safbwynt trethu maer
cwestiwn cyfansoddiadol yn gwestiwn pwysig iawn, a ddylai
Llywodraeth y Cynulliad Cenedlaethol gael opsiwn yn
y maes penodol yma? Os edrychwch chi'n ofalus ar ein
papur yna dyn ni ddim yn dweud yn benodol y dylai'r
hawl i amrywio trethi gael ei roi i'r Cynulliad. Dw
i yn bersonol yn credu y dylai gael ei drosglwyddo.
Dweud ryn ni y dylai'r Cynulliad gael yr hawl i amrywio
treth, nid treth bersonol o reidrwydd, yr hawl i amrywio
treth.
|
|
Mae un esiampl arall y cyfeiriwyd ati
sef treth amgylcheddol, mae'r taliadau tagfeydd yn fath
o dreth amgylcheddol sydd wedi'u cyflwyno yn Llundain,
y math yna o drethu amgylcheddol. Un posibilrwydd fyddai
codi lefel y dreth dirlenwi yng Nghymru i lefel uwch
fel bod modd codi cyllid ychwanegol a allai gael ei
ddefnyddio wedyn i gryfhau diwydiannau newydd neu i
hybu twf y diwydiant gwastraff neu'r diwydiant ailgylchu,
sef un o'r posibiliadau pwysicaf ar gyfer twf yn y dyfodol
yng Nghymru. Yr hyn ryn ni'n ei ddweud yn y fan hyn
yw y dylai fod opsiynau ar gyfer pwerau i amrywio trethi.
|
|
Interpretation:
|
|
On the question of taxation the constitutional
question is a very important question, should the National
Assembly Government have an option in this particular
area? If you look carefully at our paper then we are
not really specifically saying that the right to vary
taxation should be given to the Assembly. I personally
believe it should be transferred. We are saying that
the Assembly should have the right to vary tax, not
necessarily personal tax, the right to vary tax.
|
|
There is one other example referred
to which is environmental tax, the congestion charges
are a sort of environmental tax which has been introduced
in London, that kind of environmental taxation. One
possibility would be to raise the level of landfill
tax in Wales to a higher level so that additional finance
could be raised which could then be used for strengthening
new industries or to boost the growth of the waste industry
or recycling industry, which is one of the most important
possibilities for the future in Wales. What we are saying
here is that there should be options for varying taxation
powers.
|
|
MR TOM JONES: (In
Welsh then interpreted) Tri chwestiwn byr sy
gen i, rydych chi'n siarad hefyd am y gallu i fenthyg
er mwyn buddsoddi. Yr ail gwestiwn, cyfeiriodd Simon
yn gynharach at a fyddai San Steffan yn rhoi'r pwerau
dros iechyd anifeiliaid i gael eu trosglwyddo i'r Cynulliad.
Y trydydd cwestiwn yw, ydy rôl Aelodau Seneddol yn mynd
i newid. Rydych chi'n sôn am ostwng nifer yr Aelodau
Seneddol, oes arnon ni angen disgrifiad swydd newydd
i Aelodau Seneddol yn y dyfodol, o gofio bod pwerau
wedi'u datganoli? Efallai y daw'r pwerau ymhen amser.
Ydych chi'n gweld rôl wahanol? Y cwestiwn olaf, yn fyr
iawn, oes yna rôl neu pa mor effeithiol ydyr pwyllgorau
rhanbarth, oes ganddyn nhw rôl?
|
|
Interpretation:
|
|
I have 3 brief questions, you also
talk about the ability to borrow in order to invest.
The second question, earlier Simon referred to whether
Westminster would give the powers for animal health
to be transferred to the Assembly. The third question
is, is the role of MPs going to change. You mention
a decrease in the number of MPs, do we need a new job
description for MPs in future, bearing in mind that
powers have been devolved? The powers may come in time.
Do you see a different role? Last question, very briefly,
is there any role or how effective are the regional
committees, do they have a role?
|
|
MR SIMON THOMAS: I will
try and deal with the first two - I will not touch the
regional committees. It is very important because we
have been discussing tax varying powers. You have also
drawn our attention to borrowing rights, which is again
another boom to any government, which would also be
appropriate to Wales. What is interesting here is what
was proposed in the White Paper for English regions
will give local government regions and local assemblies
the right to borrow money. Borrowed money for investment
specifically would be something that we would want to
see as one of the great boosts that any government in
Wales could give to development and for public services
also.
|
|
The second thing on the role of MPs is
a very interesting question. Out of necessity the role
of MPs is going to change substantially after any settlement
which would bring about a legislative parliament and
a tax raising parliament in Wales. It already raises
a very complex questions in term of MPs in Scotland.
There is some sort of convention which is informal in
nature where Scottish members do not vote on issues
which are England-only issues, some of them are more
eager to vote for England and Wales issues and some
of them are less so. The whole thing is a bit of a minefield
at the moment and we need to redefine this.
|
|
We also need to look once again at the
number of MPs, as has been referred to earlier on. Of
the 5 issues that Ted raised fundamental constitutional
changes are occurring as a result of this paper, 2 of
those things are already happening in Scotland, they
cut the number of MPs and possibly getting rid of the
Secretary of State for Scotland. We already see this
pattern emerging in the UK. The fundamental question
for us is how can we strike this new deal which is more
equitable for Wales in terms of Wales, England and Scotland.
We have not gone any further on that than just to acknowledge
that we do need to cut the number and change the role
fundamentally. While there is a system that ties Wales,
England and Northern Ireland together as one Parliament,
Westminster, there will be a need for a representation
of Wales. Of course there is another issue as to the
House of Lords.
|
|
MR TOM JONES: (In
Welsh then interpreted) Mi sonioch chi am San
Steffan, does dim awgrym o'n rhan ni fod penderfyniad
ar fin cael ei gymryd.
|
|
Interpretation:
|
|
You mentioned Westminster, there is
no suggestion for our part that a decision is about
to be taken.
|
|
MR IEUAN WYN JONES:
(In Welsh then interpreted) Mae hyn
yn enghraifft eithaf pwysig o'r ffordd mae dyheadau'r
Cynulliad mewn gwirioned yn cael eu tagu, i fod yn onest,
achos mi dderbyniwyd ar y dechrau o ganlyniad i glwy'r
traed a'r genau y buasai'n ddefnyddiol petasai'r pwerau
hyn yn cael eu trosglwyddo i'r Cynulliad, roedd pob
plaid yn y Cynulliad yn cytuno a chytunodd y diwydiant
amaethyddiaeth â'r rhai yng Nghymru ir cais gael
ei wneud i San Steffan. Penderfynodd San Steffan gyflwyno'r
Mesur Iechyd Anifeiliaid yn gyflym iawn iawn ac am eu
bod nhw wedi gwneud hynny doedd yna ddim ymgynghori
â'r Cynulliad o gwbl a phan ddarllenwch chi'r Mesur
dydy Cymru ddim yn bodoli. Doedd dim trafodaethau pan
gyflwynodd y Gweinidog y Mesur i Dy'r Cyffredin, chafodd
anghenion Cymru mo'u hystyried o gwbl, doedd dim sôn
amdanyn nhw gan y gweinidog ac mi wyddon ni, fel y dywedodd
y gweinidog yn y Cynulliad, fod y cais am y ddeddfwriaeth
yma wedi'i gyflwyno ar ran Cymru a phan herion ni Lywodraeth
y Cynulliad ynglyn â pham na lwyddon nhw i gael cynnwys
hyn yn y Mesur mi ddywedon nhw, "gallwn ni ei wneud
o hefyd drwy orchymyn trosglwyddo swyddogaethau yn nes
ymlaen". Yr amser i wneud y newid oedd yn y mesur ei
hun. Roedd yn glir bod y cais wedi'i wneud ac wedi'i
wrthod yn San Steffan a bod angen rhagor o drafodaethau.
Mae'n enghraifft glasurol o anallu Whitehall i dderbyn
y pwerau yng Nghymru, a gafodd eu derbyn ar draws holl
rychwant y Cynulliad.
|
|
Efo'r pwyllgorau rhanbarth, llwyddiant
rhannol maen nhw wedi'i gael. Mae Pwyllgor y Gogledd
wedi bod yn bwyllgor cymharol lwyddiannus yn yr ystyr
ei fod o wedi symud o amgylch rhanbarth y Gogledd. Mae
yna nifer dda iawn yn dod iddo fo. Os ewch chi i gyfarfod
Pwyllgor Rhanbarth y Gogledd yn y gorllewin neu'r dwyrain
fe welwch chi 100 neu ragor yn aml yn y cyfarfodydd
hyn. Mae rhyw fath o ddeialog iach yn gallu digwydd
pan fydd cynulleidfa felly gennych chi. Yn ôl profiad
aelodau eraill, dydy'r pwyllgorau eraill ddim mor llwyddiannus.
|
|
Fy marn i am y pwyllgorau rhanbarth ydy
er bod llawer o bobl yn dod iddyn nhw yn y Gogledd does
dim llawer yn digwydd yn sgil y pwyllgorau yma, does
dim digon o gysylltiad rhwng yr hyn ddigwyddodd yn y
pwyllgor a'r hyn ddigwyddodd yn y Cynulliad. Dwi'n credu
bod angen inni wneud dau beth, naill ai mae angen inni
sefydlu rhyw fecanwaith, sy'n golygu bod yr hyn sy'n
cael ei drafod yn y pwyllgor rhanbarth yn cael ei fwydo
wedyn i bwyllgorau'r Cynulliad neu fod pwyllgorau pwnc
y Cynulliad yn ymweld âr gwahanol ranbarthau yn
fwy rheolaidd ac yn rhoi llawer mwy o ffocws ar weithgareddau'r
Cynulliad yn y rhanbarthau ac yna rydych chi'n gwybod
bod yna gysylltiad a mewnbwn y medrwch chi ei wneud
ac edrych arno.
|
|
Interpretation:
|
|
This is quite an important example
of the way that the aspirations of the Assembly are
actually being smothered, to be honest, because it was
accepted at the very outset as a result of foot and
mouth that it would be useful for those powers to be
transferred to the Assembly, every party in the Assembly
agreed and the agricultural industry agreed with those
in Wales for the application to be made to Westminster.
Westminster decided to introduce the Animal Health Bill
very, very quickly and because they had done so there
was no consultation with the Assembly whatsoever and
when you read the Bill Wales does not exist. There were
no discussions when the Minister presented the Bill
to the House of Commons, the needs of Wales were not
considered at all, there was no mention by the minister
of them and we know, as the minister said in the Assembly,
that the bid for this legislation had been presented
for Wales and when we challenged the Assembly Government
as to why they did not succeed to get this included
in the Bill they said, A we can also do it by transfer
of function order later on@ . The time to make the change
was in the Bill itself. It was quite clear the bid had
been made and rejected in Westminster and further discussions
were needed. It is a classic example of the deficiency
in Whitehall to accept the powers in Wales, which were
accepted across the spectrum of the Assembly.
|
|
With the regional committees their
success has been partial. The North Wales Committee
has been a relatively successful committee in the sense
that it has moved round the North Wales region. It has
very good attendance. If you go to a North Wales Regional
Committee meeting in the west or the east you will see
100 or a 100 plus very often attending those meetings.
Some kind of healthy dialogue can take place when you
have such an audience. According to other members' experience
the other committees are not as successful.
|
|
My opinion about the regional committees
is although a great many people attend in North Wales
not much happens as a result of these committees, there
is not an enough of a link between what happened in
the committee and what happened in the Assembly. I believe
we need to do two things, we either need to put some
mechanism in place, which means what is discussed in
the regional committee is then feed into the Assembly
committees or that the subject committee of the Assembly
visits various regions more regularly and it gives far
greater focus to the activities of the Assembly in the
regions and then you know there is linkage and input
that you can make and look at that.
|
|
LORD RICHARD: Can I
thank you very much. We have had a good hour and a half
and we are grateful to you for the generosity of your
time. I found it very, very interesting. Thank you very
much.
|
|
|