|
Datganiad ar y Comisiwn Annibynnol ar Bweraur
Cynulliad
Statement on the Independent Commission on Assembly Powers
The following is an extract from the Assemblys
Record of Proceedings of 18 April 2002, in which the
First Minister announced the appointment of Lord Richard as
Chair of the Commission and set out the background to its
work. He was then questioned on this by other Assembly Members.
|
The First Minister: The partnership
agreement of October 2000 included a commitment
to establish, before the end of the Assemblys
first term, an independent commission on the powers
and electoral arrangements of the National Assembly
to ensure that it is able to operate in the best
interests of the people of Wales. I am pleased to
make a preliminary announcement today to take this
matter forward. I have invited Lord Richard of Ammanford
to chair the commission and I am delighted to say
that he has accepted the invitation. Ivor Richard
was born and raised in Ammanford and attended school
in Llanelli. He was called to the Bar in 1955 and
has since been a member of the House of Commons,
a Government Minister, the UK permanent representative
at the United Nations, a Commissioner of the European
Economic Community, chair of the Rhodesia conference
in 1976, a member of the Shadow Cabinet as Leader
of the Opposition in the House of Lords between
1992 and 1997, and a member of the Cabinet as Lord
Privy Seal and Leader of the House of Lords between
1997 and 1998. That is not a bad curriculum vitae.
Lord Richard is an eminent lawyer and parliamentarian
with an understanding and experience of government
in many parts of the world. He will bring to this
commission both an independence of mind and the
ability to lead a team that can evaluate all the
issues arising from the first full term of the Assemblys
operations and consider whether there is evidence
that changes could make the Assembly better able
to deliver what Wales needs.
|
Prif Weinidog Cymru: Yr oedd
y cytundeb partneriaeth yn Hydref 2000 yn cynnwys
ymrwymiad i sefydlu, cyn pen tymor cyntaf y Cynulliad,
gomisiwn annibynnol ar bwerau a threfniadau etholiadol
y Cynulliad Cenedlaethol i sicrhau ei fod yn gallu
gweithredu er buddiannau gorau pobl Cymru. Yr wyf
yn falch o wneud cyhoeddiad rhagarweiniol heddiw
i symud ymlaen âr mater hwn. Yr wyf wedi gwahodd
yr Arglwydd Richard o Rydaman i gadeirior
comisiwn ac yr wyf yn falch iawn o ddweud ei fod
wedi derbyn y gwahoddiad. Ganwyd a magwyd Ivor Richard
yn Rhydaman ac aeth ir ysgol yn Llanelli.
Fei galwyd ir Bar yn 1955 ac ers hynny
bun aelod o Dyr Cyffredin, yn Weinidog
Llywodraeth, yn gynrychiolydd parhaol y DU yn y
Cenhedloedd Unedig, yn Gomisiynydd ir Gymuned
Economaidd Ewropeaidd, yn gadeirydd cynhadledd Rhodesia
yn 1976, yn aelod o Gabinet yr Wrthblaid fel Arweinydd
yr Wrthblaid yn Nhyr Arglwyddi rhwng 1992
a 1997, ac yn aelod or Cabinet fel Arglwydd
y Sêl Gyfrin ac Arweinydd Tyr Arglwyddi rhwng
1997 a 1998. Mae hwnnwn eithaf curriculum
vitae. Maer Arglwydd Richard yn gyfreithiwr
ac yn seneddwr blaenllaw a chanddo ddealltwriaeth
a phrofiad o lywodraeth mewn llawer rhan or
byd. Bydd yn dod ag annibyniaeth barn ir comisiwn
hwn ar gallu i arwain tîm syn gallu
gwerthusor holl faterion syn codi o
weithrediadau tymor llawn cyntaf y Cynulliad ac
ystyried a oes tystiolaeth y gallai newidiadau beri
ir Cynulliad allu cyflawnir hyn y mae
ar Gymru ei angen yn well.
|
|
The broad purpose of the commission
is defined in the partnership agreement. I will
discuss with Lord Richard and others, including
party leaders in the Assembly, the commissions
precise terms of reference and mode of operation.
On the appointment of the other members of the commission,
its total membership should not exceed 10. There
will be consultation on membership with the political
parties represented in the Assembly and I expect
four members of the commission to emerge from such
consultation. The rest will be appointed through
advertisement under the Nolan-Neill rules. I have
agreed with Lord Richard that the commission will
be expected to begin its work in the summer of this
year as soon as the appointment process is complete.
It will report in the autumn of 2003.
|
Diffinnir pwrpas cyffredinol y comisiwn
yn y cytundeb partneriaeth. Byddaf yn trafod union
gylch gorchwyl a dull gweithredur comisiwn
gydar Arglwydd Richard ac eraill, gan gynnwys
arweinyddion y pleidiau yn y Cynulliad. Ynghylch
penodi aelodau eraill y comisiwn, maen debyg
na fydd nifer yr aelodaun fwy na 10. Ymgynghorir
ar yr aelodaeth gydar pleidiau gwleidyddol
a gynrychiolir yn y Cynulliad a disgwyliaf y bydd
pedwar aelod or comisiwn yn dod ymlaen o ganlyniad
i ymgynghori or fath. Penodir y gweddill drwy
hysbysebu o dan reolau Nolan-Neill. Yr wyf wedi
cytuno âr Arglwydd Richard y bydd disgwyl
ir comisiwn ddechrau ar ei waith yn yr haf
eleni cyn gynted ag y cwblheir y broses penodi.
Bydd yn adrodd yn hydref 2003.
|
|
Arweinydd yr Wrthblaid (Ieuan
Wyn Jones): Nid ywn newydd i chi nac i
unrhyw un arall yn y Cynulliad bod Plaid Cymru yn
ystyried bod y ffordd ymlaen ir Cynulliad
yn glir. Yr ydym am ir Cynulliad gael pwerau
deddfu a phwerau i amrywio trethi ar sail model
Senedd yr Alban. Credwn hefyd bod angen diddymur
syniad o gorff corfforaethol a sicrhau bod gwahaniaeth
clir rhwng y Llywodraeth ar corff syn
deddfu. Yr unig gwestiwn yw pa bwerau ychwanegol
a ddylai ddod ir Cynulliad, yn ogystal âr
rhai sydd yn cael eu trafod ar hyn o bryd ar faterion
megis yr heddlu a rheilffyrdd. Yr wyf yn sicr bod
mwyafrif Aelodaur Cynulliad o blaid cael pwerau
deddfu a threthu. Dylem sicrhau bod dyheadaur
mwyafrif hwnnw yn cael eu cyflawni.
|
The Leader of the Opposition
(Ieuan Wyn Jones): It will come as no surprise
to you or to anyone else in the Assembly that Plaid
Cymrus vision for the Assembly is unambiguous.
We want the Assembly to have legislative and tax-varying
powers comparable to the Scottish Parliament model.
We also believe that the concept of a corporate
body should be abolished, and that we should ensure
that there is a clear difference between the Government
and the legislative body. The only question is which
extra powers should be devolved to the Assembly,
in addition to those being discussed at present
on matters such as the police and railways. I am
sure that the majority of Assembly Members are in
favour of legislative and tax-varying powers. We
should ensure that the will of that majority is
realised.
|
|
Deallwn pam y bu ichi sefydlur
comisiwn annibynnol fel rhan or cytundeb clymbleidiol
rhyngoch ar Democratiaid Rhyddfrydol. Maen
debyg nad oedd yn bosibl ichi ar y pryd gael undod
barn o fewn eich plaid ym mae Caerdydd ac yn San
Steffan. Er bod mwyafrif och Aelodau Cynulliad
o blaid symud ymlaen, maen bosibl nad yw rhannau
eraill or Blaid Lafur yr un mor frwd. Deallwn
fellyr angen i sefydlu comisiwn annibynnol.
Fodd bynnag, gobeithiaf nad yr un fydd tynged y
comisiwn annibynnol hwn âr ymchwiliad ar etholiadau
llywodraeth leol. Rhoddwyd cylch gorchwyl ir
ymchwiliad hwnnw, ond penderfynodd y Blaid Lafur
yn ei chynhadledd fis Mawrth beidio â newid y drefn
i ethol i lywodraeth leol. Gobeithiaf na wnewch
yr un peth âr comisiwn annibynnolhynny
yw, dod i benderfyniad cyn ir comisiwn gyhoeddi
ei gasgliadau.
|
We understand why you established
the independent commission as part of the coalition
agreement between yourselves and the Liberal Democrats.
It seems that it was not possible for you, at the
time, to reach a consensus within your party in
Cardiff bay and in Westminster. Even though a majority
of your Assembly Members are in favour of moving
on, it is possible that other parts of the Labour
Party are not so keen. We therefore understand the
need to establish an independent commission. However,
I hope that the fate of this independent commission
is not the same as that of the inquiry into local
government elections. Terms of reference were set
for that inquiry, but in its conference in March
the Labour Party decided not to change the system
of electing to local government. I hope that you
will not do the same with the independent commissionthat
is, come to a decision before the commission publishes
its conclusions.
|
|
Gan ichi wneud y cyhoeddiad hwn,
gobeithiwn y bydd y broses yn symud ymlaen yn fuan.
Derbyniwn y cyhoeddiad heddiw a dymunwn yn dda i
Ivor Richard yn y gwaith pwysig hwn. Oherwydd pwysigrwydd
y gwaith, rhaid inni ofyn rhai cwestiynau ynglyn
âr broses. Fel yr awgrymasoch, maen
bwysig inni ystyried cylch gorchwyl y comisiwn.
Nid wyf yn sicr fod yr hyn a nodir yn y cytundeb
partneriaeth yr un peth âr hyn a nodir yn
eich datganiad heddiw. Maen bwysig inni ystyried
y geiriad. Dywedasoch yn y cytundeb partneriaeth
y byddech yn ystyried pwerau a threfniadau etholiadol
y Cynulliad ac, ymysg materion eraill, ehangu cyfranoldeb
yng nghyfansoddiad y Cynulliad. Hoffem gael cadarnhad
y bydd popeth a oedd yn gynwysedig yn y cytundeb
partneriaeth yn rhan o gylch gorchwyl y comisiwn
annibynnol hwn. Yr ydym yn fodlon cyfrannu ir
drafodaeth ar y cylch gorchwyl.
|
As you have made this announcement,
we hope that the process will move forward soon.
We accept todays announcement and wish Ivor
Richard well in this important work. Given the importance
of the work, we must ask some questions about the
process. As you suggested, it is important that
we consider the commissions remit. I am not
sure that what is noted in the partnership agreement
corrresponds to your statement today. It is important
that we consider the wording. You stated in the
partnership agreement that you would consider the
Assemblys powers and electoral arrangements
and, among other things, extending proportionality
in the Assemblys constitution. We would like
an assurance that everything that was included in
the partnership agreement will be included in this
independent commissions remit. We are willing
to contribute to the discussion on the terms of
reference.
|
|
Y mater pwysig arall a godaf ywr
panel y byddwch yn ei sefydlu i ystyried aelodaur
comisiwn iw penodi dan reolau Nolan-Neill.
Yn eich barn chi, beth fydd natur aelodaeth y panel
a fydd yn gwneud penodiadau o dan y rheolau hynny?
|
The other important issue that I
wish to raise is the panel that will be established
to appoint commission members under Nolan-Neill
rules. In your opinion, what should the make-up
of the panel that would make the appointments under
those rules be?
|
|
Prif Weinidog Cymru: Diolch
am ysbryd cydweithredol eich ymateb, Ieuan. Fe atebaf
y cwestiwn olaf yn gyntaf. O ran y panel a fyddain
gwneud y penodiadau cyhoeddus yn ôl rheolau Nolan-Neill,
yr ydym eisiau glynu mor agos â phosibl at yr egwyddorion
a ddefnyddir yn y Cynulliad wrth benodi cadeirydd
neu aelod o gwango. Ni ellir dilyn yr un drefn yn
union gan mai nid Pwyllgor Pwnc fydd yn penodir
bobl i ffurfior panel. Gwneir hynny gan banel
a fydd yn cynnwys Aelodau or meinciau cefn,
ond nid oes Pwyllgor Pwnc perthnasol i enwebu aelodau
i fod ar y panel. Rhaid
inni drafod sut y gallwn gael cynrychiolwyr or
pleidiau eraill mewn modd syn cyfateb âr
drefn benodi arferol. Maer ewyllys yn bodoli
iw wneud yn yr un modd â phe byddem yn penodi
cadeirydd Awdurdod Datblygu Cymru, er enghraifft.
O ran y cylch gwaith, yr ydym yn hapus i drafod
gydag arweinyddion pleidiaur Cynulliad ac
Ivor Richard er mwyn sefydlu cylch gwaith erbyn
bod y broses benodi wedi dod i ben, rhyw ddeufis
o heddiw, dyweder.
|
The First Minister: I am
grateful for the co-co-operative spirit of your
response, Ieuan. I will respond to the last question
first. As regards the public appointments panel
which will operate according to the Nolan-Neill
rules, we want to adhere as closely as possible
to the principles used by the Assembly when appointing
the chair or a member of a quango. We cannot follow
exactly the same procedure because panel members
will not be appointed by a Subject Committee. It
will be done by a panel that will include backbench
Members, but there is no appropriate Subject Committee
to nominate panel members. We must discuss how we
can include representatives from the other parties
in accordance with the usual procedure. The will
exists to do so in the same way as we would appoint
the chair of the Welsh Development Agency, for example.
In terms of the remit, we are happy to discuss the
issue with the Assembly party leaders and Ivor Richard
so that it may be in place by the end of the appointment
process, approximately two months from today.
|
|
11:05 a.m.
|
|
O ran y ffaith nad wyf wedi ailadrodd
rhai geiriau heddiw, nid ywn golygu dim heblaw
y ffaith fy mod yn trafod y mater gan ddefnyddio
llai o eiriau heddiw nag sydd yn y cytundeb partneriaeth.
Mae popeth sydd yn cyfeirio at y syniad hwn yn y
cytundeb partneriaeth yn parhau i fod yn berthnasol
i waith y comisiwn o ran sefydlur cylch gorchwyl.
Nid ydym am fynd yn rhy bell or geiriad, ond
nid oes rhaid ailadrodd yr un geiriau yn union er
mwyn darbwyllo pobl nad oes cynllwyn.
|
In terms of some words not being
repeated today, that does not mean anything other
than that I am discussing the matter using fewer
words today than are contained in the partnership
agreement. All references to this in the partnership
agreement are still relevant to the commissions
work in terms of agreeing a remit. We do not want
to stray too far from the wording, but I do not
have to repeat the exact words to convince people
that there is no conspiracy.
|
|
O ran y pwyntiau mwy cyffredinol
a godoch, Ieuan, maen bwysig nad oes neb yn
mynegi ymlaen llaw yr hyn y maent am ei gael or
comisiwn. Yr ydym am ir comisiwn fod yn annibynnol,
gyda meddwl agored wrth edrych ar y ffeithiau ar
dystiolaeth, gan ddod âr argymhellion ir
Cynulliad nesaf yn ystod ei chwe mis cyntaf. Ar
ôl hynny, aiff ir broses wleidyddol o lunio
maniffestos gogyfer ag etholiad cyffredinol San
Steffan. Pe byddai argymhellion a fyddai angen deddfwriaeth
gynradd, byddain rhaid iddynt ymddangos mewn
maniffestos yn ystod etholiad cyffredinol nesaf
San Steffan yn 2005 neu 2006.
|
In terms of the more general points
that you raised, Ieuan, it is important that nobody
states beforehand what they want from the commission.
We want the commission to be independent and to
have an open mind in looking at the facts and evidence,
and then to bring recommendations to the next Assembly
during its first six months. Following that, it
will become part of the political process of drawing
up manifestos for the general election in Westminster.
If there were recommendations requiring primary
legislation, they would have to appear in manifestos
at the time of the next Westminster general election
in 2005 or 2006.
|
|
Ron Davies: I welcome your
announcement this morning, Rhodri, first, by supporting
the principle of the commission and secondly, by
congratulating Ivor Richard on his appointment.
He is an able and experienced Welsh politician who
is committed to devolution. I am sure that everybody
will respect his independence and ability to do
the task ahead of him. However, there are difficulties
in handling this matter because, as you rightly
say, it is the product of the agreement that you
have with the Liberal Democrats. However, as an
Assembly, we have never had the opportunity of debating
either the partnership agreement or the idea, timing
or remit of the commission. It does not restart
the process on a particularly sound note when we
are charging an independent commission with the
opportunity of considering these wide issues when
we have not had the opportunity of having even the
most cursory of debates on them. Secondly, we have
the passing disadvantage of having to face the electorate
in some 15 months time on the basis of saying,
vote for us, and after the election, we will
tell you what we think about the future of our own
institution. I would have thought that if
the principle of a commission is so valuable, the
process could have been started when you made the
deal with the Liberal Democrats some 18 months ago.
The commission could have done its work, we could
have had the debate, the political parties in Wales
could have considered their views, and we could
have given the people of Wales the choice in the
next Assembly elections. I listened with interest
to your response to Ieuan on the question of manifestos
for the general election in 2005 or 2006. However,
do not let anybody believe that general elections
in Wales or anywhere else are fought on the basis
of constitutional change: they will be fought on
the big issues. There is no prospect of a meaningful
debate in Wales on these matters if they are to
be subsumed within a general election.
|
Ron Davies: Croesawaf eich
cyhoeddiad y bore yma, Rhodri, yn gyntaf, drwy gefnogi
egwyddor y comisiwn ac, yn ail, drwy longyfarch
Ivor Richard ar ei benodiad. Maen wleidydd
galluog a phrofiadol o Gymro sydd wedi ymrwymo i
ddatganoli. Yr wyf yn sicr y bydd pawb yn parchu
ei annibyniaeth ai allu i gyflawnir
dasg sydd oi flaen. Fodd bynnag, mae anawsterau
wrth drafod y mater hwn oherwydd, fel y dywedwch
yn gywir, maen ffrwyth ir cytundeb sydd
gennych âr Democratiaid Rhyddfrydol. Fodd
bynnag, fel Cynulliad, ni chawsom erioed gyfle i
drafod y cytundeb partneriaeth na syniad, amseriad
a chylch gwaith y comisiwn. Nid ywn ailgychwyn
y broses ar nodyn arbennig o gadarn pan ydym yn
rhoi cyfle i gomisiwn annibynnol ystyried y materion
eang hyn a ninnau heb gael cyfle iw trafod
hyd yn oed yn y modd mwyaf arwynebol. Yn ail, mae
gennym yr anfantais wrth fynd heibio o orfod wynebur
etholwyr ymhen tua 15 mis ar y sail o ddweud, pleidleisiwch
drosom ni, ac ar ôl yr etholiad, fe ddywedwn wrthych
beth ywn barn am ddyfodol ein sefydliad ein
hun. Byddwn wedi meddwl, os oedd egwyddor
y comisiwn mor werthfawr, y gallesid bod wedi cychwyn
y broses pan wnaethoch y fargen âr Democratiaid
Rhyddfrydol tua 18 mis yn ôl. Gallair comisiwn
fod wedi gwneud ei waith, gallem ni fod wedi cael
y ddadl, gallair pleidiau gwleidyddol yng
Nghymru fod wedi ystyried eu barn, a gallem fod
wedi cynnig y dewis i bobl Cymru yn etholiadau nesaf
y Cynulliad. Gwrandewais gyda diddordeb ar eich
ymateb i Ieuan ar fater y maniffestos ar gyfer yr
etholiad cyffredinol yn 2005 neu 2006. Fodd bynnag,
na adawer i neb gredu y caiff etholiadau cyffredinol
yng Nghymru nac yn unman arall eu hymladd ar sail
newid cyfansoddiadol; feu hymladdir ar y materion
pwysig. Nid oes gobaith am ddadl ystyrlon yng Nghymru
ar y materion hyn os ydynt iw cynnwys mewn
etholiad cyffredinol.
|
|
I welcome the principle of the commission.
I believe it will resulthowever the process
goesin the conveying of substantial powers
of primary legislation to the National Assembly
for Wales, and I welcome that. Ivor Richard will
do a good job, but I ask for an assurance that once
the final arrangements are in place for the commission,
but before it begins its work, you will come to
this Assembly with a full report and allow us to
have a full debate in Government time on the commission,
its remit and the nature of its work.
|
Croesawaf egwyddor y comisiwn. Credaf
y bydd yn arwainsut bynnag yr aiff y brosesat
drosglwyddo pwerau deddfu sylfaenol sylweddol i
Gynulliad Cenedlaethol Cymru, a chroesawaf hynny.
Gwnaiff Ivor Richard waith da, ond gofynnaf am sicrwydd,
ar ôl rhoir trefniadau terfynol ar waith ar
gyfer y comisiwn, ond cyn iddo ddechrau ar ei waith,
y dewch ir Cynulliad hwn ag adroddiad llawn
a chaniatáu inni gael dadl lawn yn amser y Llywodraeth
ar y comisiwn, ei gylch gwaith a natur ei waith.
|
|
The First Minister: That
would seem to be wholly appropriate, Ron. I think
that the right time for that would be when the membership
has been set up, the commission is ready to commence
its work and we have draft terms of reference. It
should then come before the Assembly for a vote
and, more importantly perhaps, a full discussion,
so that everyone gets their thoughts off their chest
before the commission begins its work. I hope that
it will work independently of us but before it starts
it needs to know what the Assembly thinks across
the board. That should not be in the spirit of us
trying to instruct the commission, because we are
not delegating powers to it, but asking it to do
a job on our behalf because it can be done much
more easily in combination. That is why we have
split the appointments process in two, if you like:
so that as well as politicians we have experts,
perhaps, appointed through Nolan-Neill rules. Those
people could be representatives of the citizenry,
or people with great expertise in constitutional
law, the Whitehall machine, how we operate in Wales;
I do not know. This other half of the membershipabout
four or five peoplecould represent both the
citizenry and expertise. I hope that it is the right
balance to enable the commission to do its job.
However, it is not a matter of us delegating powers
to the commission. It will report back to us with
recommendations. If those recommendations require
a change in primary legislation, it is, inevitably,
not a matter for us. We have always accepted that
any change in our powers is not a matter for us.
However, there would be a much better chance of
getting us additional powers if that was what the
commission, and the new Assembly elected in May
2003, thought was right. It has always been evident
that any proposed change would have to go to Whitehall
and Westminster for consideration, because we do
not have the powers to change our founding legislation.
|
Prif Weinidog Cymru: Mae
hynnyn ymddangos yn gwbl briodol, Ron. Credaf
mair adeg briodol i hynny fyddai pan fydd
yr aelodaeth wedii phennu, ar comisiwn
yn barod i ddechrau ar ei waith ar cylch gorchwyl
drafft gennym. Dylai ddod o flaen y Cynulliad wedyn
ar gyfer pleidlais ac, yn bwysicach efallai, iw
drafod yn llawn, fel bod pawb yn cael dweud ei farn
cyn ir comisiwn ddechrau ar ei waith. Gobeithiaf
y bydd yn gweithion annibynnol arnom ni ond
cyn iddo ddechrau rhaid iddo wybod beth y maer
Cynulliad yn ei feddwl yn gyffredinol. Ni ddylem
wneud hynny o ran ceisio cyfarwyddor comisiwn,
oherwydd nid ydym yn dirprwyo pwer iddo, ond gofyn
iddo wneud swydd ar ein rhan gan y gellir ei wneud
yn haws o lawer mewn cyfuniad. Dyna pam y rhanasom
y broses penodin ddau, os hoffech: fel bod
gennym, yn ogystal â gwleidyddion, arbenigwyr, efallai,
a benodir yn ôl rheolau Nolan-Neill. Gallair
bobl hynny fod yn gynrychiolwyr ir dinasyddion,
neun rhai sydd ag arbenigedd mawr mewn cyfraith
gyfansoddiadol, peirianwaith Whitehall, sut yr ydym
yn gweithredu yng Nghymru; ni wn. Gallair
hanner arall hwn or aelodaethtua phedwar
neu bump o boblgynrychiolir dinasyddion
ac arbenigedd. Gobeithiaf mai hwnnw ywr cydbwysedd
iawn i alluogir comisiwn i wneud ei waith.
Fodd bynnag, nid ywn fater o ddirprwyor
pwerau oddi wrthym ni ir comisiwn. Bydd yn
adrodd yn ôl i ni gydag argymhellion. Os ywr
argymhellion hynnyn gofyn am newid mewn deddfwriaeth
sylfaenol, maen anochel na fydd hynnyn
fater i ni. Yr ydym yn derbyn erioed nad yw unrhyw
newid yn ein pweraun fater i ni. Fodd bynnag,
byddai llawer gwell gobaith inni gael pwerau ychwanegol
os oedd y comisiwn, ar Cynulliad newydd a
etholir ym Mai 2003, yn credu mai hynny oedd yn
iawn. Maen amlwg erioed y byddain rhaid
i unrhyw newid arfaethedig fynd i Whitehall a San
Steffan iw ystyried, oherwydd nid oes gennym
bwerau i newid ein deddfwriaeth sefydlu.
|
|
Nick Bourne: I will comment
first on the appointment of Ivor Richard. He clearly
has considerable clout in Westminster and Whitehall.
We recognise that and that will be useful. However,
he can scarcely to be said to be independent in
the party sense, given his past. He has a distinguished
record, but it is essentially a Labour Party record.
To that extent it is perhaps regrettable that we
do not have a truly independent chairman, who is
independent of all political parties. However, we
will see how he performs in the role. He has considerable
clout, but I give that health warning. I know that
you have knowledge and experience of him in Europe,
First Minister, but it is important that he is seen
to operate independently.
|
Nick Bourne: Gwnaf sylwn
gyntaf ar benodi Ivor Richard. Maen amlwg
bod ganddo gryn ddylanwad yn San Steffan a Whitehall.
Yr ydym yn cydnabod hynny a bydd hynnyn ddefnyddiol.
Fodd bynnag, prin y gellir dweud ei fod yn annibynnol
yn yr ystyr bleidiol, o ystyried ei orffennol. Cafodd
yrfa nodedig, ond gyrfa yn y Blaid Lafur ydyw yn
y bôn. Ir graddau hynny maen destun
gofid, efallai, nad oes gennym gadeirydd gwirioneddol
annibynnol, syn annibynnol ar bob plaid wleidyddol.
Fodd bynnag, fe welwn sut y bydd yn perfformio yn
y rôl. Mae ganddo gryn ddylanwad, ond rhoddaf y
rhybudd iechyd hwnnw. Gwn fod gennych wybodaeth
a phrofiad ohono yn Ewrop, Brif Weinidog Cymru,
ond maen bwysig y caiff ei weld yn un syn
gweithredun annibynnol.
|
|
Having heard the leader of Plaid
Cymru speak, it is important that the Welsh Conservatives
participate in this process. Ieuan Wyn Jones said
that a majority of Members are in favour of primary
legislative powers for the Assembly. If that is
true, it is all the more important that we participate,
because there is not a majority in Wales in favour
of such powers for the Assembly. We will put this
case forcefully. This body needs to ensure that
we deliver more effectively within the terms of
the referendum, when the people of Wales made their
decision, albeit narrowly, on how we operate. Well,
there are splits in other parties, certainly in
the Labour Party; we know that Alun Pugh has a different
view from that of the Cabinet. However, if we were
running the Assembly we would do things differently.
We would not have announced the future of the Wales
European Centre by means of a ministerial statement.
We would have held a debate on it. It is important
that this institution is able to walk before there
is any question of it running. At the moment there
is evidence that it cannot even crawl; decisions
are taken without reference to the Assembly. Therefore,
we will participate and it is important that we
do so. We will participate in agreeing the remit.
However, bear in mind that when people voted for
the National Assembly, they voted narrowly in favour
of it. There is little or no evidence that people
want legislative or tax-raising powers for the Assembly.
They want us to deliver services now within our
current powers.
|
Ar ôl clywed geiriau arweinydd Plaid
Cymru, maen bwysig bod Ceidwadwyr Cymrun
cymryd rhan yn y broses hon. Dywedodd Ieuan Wyn
Jones fod mwyafrif or Aelodau o blaid cael
pwerau deddfu sylfaenol ir Cynulliad. Os yw
hynnyn wir, maen bwysicach byth ein
bod yn cymryd rhan, oherwydd nid oes mwyafrif yng
Nghymru sydd o blaid cael pwerau or fath ir
Cynulliad. Byddwn yn cyflwynor ddadl hon yn
rymus. Rhaid ir corff hwn sicrhau ein bod
yn gweithredun fwy effeithiol yn unol â thermaur
refferendwm, pan wnaeth pobl Cymru ei phenderfyniad,
er o fewn trwch blewyn, ynghylch y modd yr ydym
yn gweithredu. Wel, mae rhaniadau mewn pleidiau
eraill, yn sicr yn y Blaid Lafur; gwyddom fod barn
Alun Pugh yn wahanol i un y Cabinet. Fodd bynnag,
pe baem yn rhedeg y Cynulliad, fe wnaem bethaun
wahanol. Ni fyddem wedi cyhoeddi dyfodol Canolfan
Ewropeaidd Cymru drwy ddatganiad gweinidogol. Byddem
wedi cynnal dadl arno. Maen bwysig ir
sefydliad hwn allu cerdded cyn bod unrhyw gwestiwn
o redeg. Ar hyn o bryd mae tystiolaeth nad ywn
gallu cropian hyd yn oed; gwneir penderfyniadau
heb eu cyfeirio ir Cynulliad. Felly, byddwn
yn cymryd rhan ac maen bwysig inni wneud hynny.
Cymerwn ran wrth gytuno ar y cylch gwaith. Fodd
bynnag, cofiwch mai o drwch blewyn y pleidleisiodd
y bobl o blaid y Cynulliad Cenedlaethol. Nid oes
fawr o dystiolaeth neu ddim bod pobl am gael pwerau
deddfu neu godi trethi ir Cynulliad. Maent
am inni weithredu gwasanaethaun awr o fewn
y pwerau sydd gennym ar hyn o bryd.
|
|
The First Minister: Some
of your points were controversial, Nick, but I think
that it will be accepted that some of your propositions
should be tested by the commission. The proposition
about effective delivery is important, and it should
be tested. The issue about walking before you run
is extremely important. You would hear that at supermarket
checkouts, on factory floors and so on, in discussions
on the Assembly anywhere in Wales. I am grateful
for those comments, and regardless of whether I
agree with them, I would be amazed if the commission,
in its 18 months of life, did not test those propositions.
They are vital to it.
|
Prif Weinidog Cymru: Yr oedd
rhai och pwyntiaun ddadleuol, Nick,
ond credaf y derbynnir y dylid profi rhai och
gosodiadau gan y comisiwn. Maer gosodiad am
weithredu effeithiol yn bwysig, a dylid rhoi prawf
arno. Maer mater ynghylch cerdded cyn rhedeg
yn eithriadol o bwysig. Byddech yn clywed hynny
wrth y mannau talu yn yr archfarchnad, ar loriau
ffatrïoedd ac yn y blaen, mewn trafodaethau ar y
Cynulliad mewn unrhyw fan yng Nghymru. Yr wyf yn
ddiolchgar am y sylwadau hynny, a pha un a ydwyf
yn cyd-weld â hwy neu beidio, byddwn yn synnun
fawr os na fydd y comisiwn yn rhoi prawf ar y gosodiadau
hynny yn ystod 18 mis ei fodolaeth. Maent yn hollbwysig
iddo.
|
|
11:15 a.m.
|
|
I do not entirely accept your points
about Ivor Richard. I am glad that you did not express
strong dissent about his appointment. However, you
noted that he is a Labour Party supporter, which
is accurate. I believe that he has shown the requisite
degree of independence from the Government. It is
now three years or more since he left the UK Cabinet.
I believe that he is halfway between being 100 per
cent Labour Government loyalist, never departing
from the party line, and an independent who is outside
the party. He is the right kind of person in terms
of having clout in Whitehall and Westminster given
that many of the recommendations need to work. Requesting
transfers of functions or primary legislative powers
means that someone must relinquish power and that
someone else must gain it: power that Whitehall
and Westminster gives up is gained by the Assembly.
Experience and clout in Whitehall and Westminster
is needed as well as knowledge of Wales.
|
Nid wyf yn llwyr dderbyn eich pwyntiau
am Ivor Richard. Yr wyf yn falch na wnaethoch fynegi
anghytundeb cryf am ei benodi. Fodd bynnag, gwnaethoch
nodi ei fod yn gefnogwr ir Blaid Lafur, syn
gywir. Credaf ei fod wedi amlygur graddau
gofynnol o annibyniaeth ar y Llywodraeth. Mae tair
blynedd a mwy bellach ers iddo adael Cabinet y DU.
Credaf ei fod hanner ffordd rhwng bod yn un syn
ymlynun llwyr wrth y Llywodraeth Lafur, gan
ddilyn arweiniad y blaid bob tro, a bod yn un annibynnol
sydd y tu allan ir blaid. Maen berson
addas o ran meddu ar ddylanwad yn Whitehall a San
Steffan o wybod y bydd yn rhaid i lawer or
argymhellion weithio. Mae gofyn am drosglwyddo swyddogaethau
neu bwerau deddfu sylfaenol yn golygu bod yn rhaid
i rywun ildio pwer ac y bydd yn rhaid i rywun arall
ei ennill: mae pwer a ildir gan Whitehall a San
Steffan yn cael ei ennill gan y Cynulliad. Mae angen
profiad a dylanwad yn Whitehall a San Steffan yn
ogystal â gwybodaeth am Gymru.
|
|
You kindly mentioned the fact that
I knew Ivor well during the period when he was a
European Community commissioner and I was the head
of the European Community Office in Wales. That
is when I first met Ivor, got to know him well and
developed a considerable respect for his diplomatic
and negotiating skills. His experience on HMS Tiger
with Ian Smith, at the United Nations, and within
and outside Government makes him a quite unique
figure. He is a figure similar to Ronnie Waterhouse,
who conducted the Waterhouse inquiry, from Holywell
in north Wales and Gareth Williams from Mostyn.
They may come from small villages or towns in Wales
such as Ammanford, Mostyn or Holywell, but they
have shown that they can survive and prosper within
the legal, constitutional and governmental world.
That is why Ivor is an outstandingly good choice.
|
Cyfeiriasoch yn garedig at y ffaith
fy mod yn adnabod Ivor yn dda yn ystod y cyfnod
yr oedd yn gomisiynydd ir Gymuned Ewropeaidd
a minnaun bennaeth Swyddfar Gymuned
Ewropeaidd yng Nghymru. Dyna pryd y cyfarfûm ag
Ivor gyntaf, a dod iw adnabod yn dda a magu
cryn barch tuag at ei fedrau diplomyddol a negodi.
Mae ei brofiad ar HMS Tiger gydag Ian Smith, yn
y Cenhedloedd Unedig, ar tu mewn ar
tu allan i Lywodraeth yn golygu ei fod yn ffigwr
cwbl unigryw. Maen ffigwr tebyg i Ronnie Waterhouse,
a gynhaliodd ymchwiliad Waterhouse, o Dreffynnon
yn y Gogledd a Gareth Williams o Fostyn. Er eu bod
yn hanu o bentrefi neu drefi bach yng Nghymru fel
Rhydaman, Mostyn neu Dreffynnon, maent wedi dangos
eu bod yn gallu goroesi a ffynnu yn y byd cyfreithiol,
cyfansoddiadol a llywodraethol. Dyna pam y mae Ivor
yn ddewis eithriadol o dda.
|
|
Michael German: I welcome
your statement today because, as you have said,
this issue was a key feature of the partnership
agreement between our parties, which my party is
particularly keen to see and which is important
to the people of Wales. The initiative that you
have announced today is probably the most important
constitutional initiative since the referendum and
establishment of the National Assembly for Wales.
It will take us further in a direction in which
we can conduct a proper and solid debate on these
issues across Wales. This is the beginning of a
process which many, probably a majority, in the
Chamber support. We know of Members from all parties
who have expressed views supporting an attempt to
sort out the Assemblys legislative powers.
I am pleased that the leader of the Welsh Conservatives
has said that he wants to engage positively in this
debate because it is important that there is a broad
challenge for all politicians to deal with the current
arrangements. Most Members accept that the current
arrangements are not satisfactory and that they
need to be amended. However, the commission must
take the discussion beyond the Chamber. It must
also engage with the broader social and civic life
of Wales.
|
Michael German: Croesawaf
eich datganiad heddiw oherwydd, fel y dywedasoch,
yr oedd y mater hwn yn agwedd allweddol ar y cytundeb
partneriaeth rhwng ein pleidiau, y mae fy mhlaid
in arbennig o awyddus iw gweld ac syn
bwysig i bobl Cymru. Maen debyg mair
fenter a gyhoeddasoch heddiw ywr fenter gyfansoddiadol
bwysicaf ers y refferendwm a sefydlu Cynulliad Cenedlaethol
Cymru. Aiff â ni ymhellach i gyfeiriad lle y gallwn
gynnal dadl briodol a sylweddol ar y materion hyn
ledled Cymru. Dyma ddechrau proses y mae llawer,
y mwyafrif yn ôl pob tebyg, yn y Siambr yn ei chefnogi.
Gwyddom am Aelodau o bob plaid sydd wedi mynegi
barn o blaid ymdrech i roi trefn ar bwerau deddfwriaethol
y Cynulliad. Yr wyf yn falch bod arweinydd Ceidwadwyr
Cymru wedi dweud ei fod yn dymuno cymryd rhan gadarnhaol
yn y ddadl hon gan ei bod yn bwysig bod her gyffredinol
ir holl wleidyddion ddelio âr trefniadau
presennol. Maer rhan fwyaf or Aelodaun
derbyn nad ywr trefniadau presennol yn foddhaol
a bod angen eu newid. Fodd bynnag, rhaid ir
comisiwn fynd âr drafodaeth y tu hwnt ir
Siambr. Rhaid iddo gysylltu hefyd âr bywyd
cymdeithasol a dinesig ehangach yng Nghymru.
|
|
The Assemblys powers are not
only limited, they have no consistency. It was drawn
to my attention today that the important issue of
the criteria for locating speed cameras in Wales
is not determined by the National Assembly or by
its Government but by Stephen Byers. We do not have
the same control over the eye test regime in Wales
as we have over the dental regime. These matters
have vexed us over recent years. The commission
now has the opportunity to straighten out the zig-zag
line of our legislative settlement, to test the
issue of the Assemblys size, how it proportionally
represents the people of Wales, and its ability
to do the job that the people of Wales expects.
Members from all parties have expressed views on
those issues for change.
|
Yn ogystal â bod yn gyfyngedig, mae
pweraur Cynulliad yn anghyson hefyd. Tynnwyd
fy sylw heddiw at y ffaith bod mater pwysig y meini
prawf ar gyfer lleoli camerâu cyflymder yng Nghymru
yn un nad ywn cael ei benderfynu gan y Cynulliad
Cenedlaethol neu ei Lywodraeth ond gan Stephen Byers.
Nid oes gennym yr un graddau o reolaeth dros y gyfundrefn
profion llygaid yng Nghymru ag sydd gennym dros
y gyfundrefn ddeintyddol. Maer materion hyn
wedi achosi penbleth inni dros y blynyddoedd diwethaf.
Mae cyflen awr gan y comisiwn i sythu llinell
igam-ogam ein setliad deddfwriaethol, i roi prawf
ar fater maint y Cynulliad, sut y maen cynrychioli
pobl Cymru yn gyfrannol, ai allu i wneud y
gwaith y mae pobl Cymrun ei ddisgwyl. Mae
Aelodau or holl bleidiau wedi mynegi barn
ar y materion hynny am unwaith.
|
|
A challenge exists for everyone in
Wales and all those who want to see the devolution
settlement move forward. That means that Members
from all parties need to work to ensure that the
case for change, if we believe that it exists, is
conveyed as resolutely and completely as possible.
There is a challenge for all those in Wales who
are serious about devolution to ensure that the
case, which I believe is absolute, is eventually
put to Whitehall and Westminster in a robust and
practical way, demonstrating widespread support
throughout Wales. I ask you, Rhodri, to take this
forward with all pace, to ensure that the commission
gets underway and engages fully with political,
civil and social life in Wales, so that the changes
that many of us expect will be settled in place
immediately the new Assembly term begins.
|
Mae her yn bodoli i bawb yng Nghymru
a phawb sydd am weld y setliad datganolin
symud ymlaen. Mae hynnyn golygu bod angen
i Aelodau or holl bleidiau weithio i sicrhau
y bydd y ddadl dros newid, os credwn fod un, yn
cael ei chyfleu mor benderfynol a chyflawn ag y
bo modd. Mae her i bawb yng Nghymru sydd o ddifrif
ynghylch datganoli sicrhau y caiff yr achos, y credaf
ei fod yn un diamod, ei gyflwyno yn y pen draw i
Whitehall a San Steffan mewn modd cadarn ac ymarferol,
gan ddangos bod cefnogaeth gyffredinol iddo ledled
Cymru. Gofynnaf i chi, Rhodri, fwrw ymlaen â hyn
mor fuan ag y bo modd, i sicrhau bod y comisiwn
yn dechrau ar ei waith ac yn ymwneud yn llawn âr
bywyd gwleidyddol, dinesig a chymdeithasol yng Nghymru,
fel y caiff y newidiadau y mae llawer ohonom yn
eu disgwyl eu rhoi ar waith yn syth ar ddechrau
tymor newydd y Cynulliad.
|
|
The First Minister: You are
right to say that this will not work unless we engage
the citizenry in Wales. That is why I have split
the appointment process, to be done partially through
soundings and consultation between Assembly parties,
and partially by opening it up to public appointments,
which may throw up citizens or experts who are famous
professors of constitutional law. I do not know
what the case will be, as they will come through
the public appointment process in an independent
way. As soon as the appointment process is over
and the commission is up and running in the summer
and the autumn, how to engage the citizenry will
be a matter for the commission itself. I will not
determine its work programme in advance; the commission
must decide on that in the summer and get on with
it, and report back in the autumn of 2003.
|
Prif Weinidog Cymru: Yr ydych
yn iawn wrth ddweud na fydd hyn yn gweithio os na
fyddwn yn cynnwys y dinasyddion yng Nghymru. Dyna
pam yr wyf wedi rhannur broses penodi, iw
gwneud yn rhannol drwy holi ac ymgynghori ymysg
pleidiaur Cynulliad, ac yn rhannol drwy ei
hagor i benodiadau cyhoeddus, a allai ddenu dinasyddion
neu arbenigwyr syn athrawon enwog mewn cyfraith
gyfansoddiadol. Ni wn beth a fydd yn digwydd, gan
y byddant yn dod drwyr broses penodi cyhoeddus
mewn modd annibynnol. Cyn gynted ag y bydd y broses
penodi ar ben ar comisiwn yn gweithredu yn
yr haf ar hydref, mater ir comisiwn
ei hun fydd y modd i gynnwys y dinasyddion. Ni wnaf
bennu ei raglen waith ymlaen llaw; rhaid ir
comisiwn benderfynu ar hynny yn yr haf a bwrw ymlaen,
ac adrodd yn ôl yn hydref 2003.
|
|
You used a good phrase, as did Nick
in a slightly different way, in asking whether there
is a case for change. If there is a case, what is
it and how should it be tested? How do we ensure
that, when politicians say that there is a case
for change, the citizens are not talking a different
language? That is what the commission will have
to test. I do not want to over-commit the Assembly
in advance by saying what we think its conclusions
should be in 18 months time. There is no point
in asking Ivor Richard and his appointed colleagues
to conduct an inquiry if we already know what the
answer will be. We must give the commission the
opportunity to get on with its work and report back
to our successor body in the autumn of next year.
|
Gwnaethoch ddefnyddio ymadrodd da,
fel y gwnaeth Nick mewn modd ychydig yn wahanol,
wrth ofyn a oes dadl dros newid. Os oes dadl, beth
ydyw a sut y dylid ei phrofi? Sut y byddwn yn sicrhau,
pan ddywed y gwleidyddion fod dadl dros newid, nad
ywr dinasyddion yn siarad iaith wahanol? Dynar
hyn y bydd yn rhaid ir comisiwn ei brofi.
Nid wyf am or-rwymor Cynulliad ymlaen llaw
drwy ddweud yr hyn y credwn y dylai ei gasgliadau
fod ymhen 18 mis. Nid oes diben gofyn i Ivor Richard
ai gydweithwyr penodedig gynnal ymchwiliad
os gwyddom beth ywr ateb eisoes. Rhaid inni
roi cyfle ir comisiwn fynd ymlaen âi
waith ac adrodd yn ôl ir corff a fydd yn ein
dilyn yn yr hydref y flwyddyn nesaf.
|
|
David Melding: I welcome
the establishment of this commission. I also welcome
the appointment of its chair. I have worked with
Lord Richard and know that his CV is very distinguished,
particularly in relation to my work with him in
his former role as a UN ambassador and a European
commissioner. I respect him greatly and know that
he will strive vigorously to act in a non-partisan
manner, which is essential to the authority of this
commission. This is a wise and encouraging appointment.
|
David Melding: Croesawaf
sefydlur comisiwn hwn. Yr wyf hefyd yn croesawu
penodi ei gadeirydd. Yr wyf wedi gweithio gydar
Arglwydd Richard a gwn fod ei CV yn nodedig iawn,
yn enwedig mewn cysylltiad âm gwaith gydag
ef yn ei rôl flaenorol yn llysgennad ir Cenhedloedd
Unedig a chomisiynydd Ewropeaidd. Yr wyf yn ei barchun
fawr a gwn y bydd yn ymdrechun egnïol i weithredun
amhleidiol, syn hanfodol i awdurdod y comisiwn
hwn. Mae hwn yn benodiad doeth a chalonogol.
|
|
I hope that the commission will be
charged with aiming to strengthen the British constitution
in any of the recommendations that it decides to
make, and that its aim will be to strike a greater
balance in the constitution. Therefore, I hope that
its terms of reference will allow the commission
to consider our relations with, and the perception
of, Westminster, as to the workings of devolution
generally in Wales, and to look to the Scottish
Parliament and the Northern Ireland Assembly to
see how those institutions have, through their primary
legislative powers, added to, or detracted from,
the unity of the British constitution.
|
Gobeithiaf y caiff y comisiwn ei
ymddiried âr gwaith o geisio cryfhaur
cyfansoddiad Prydeinig mewn unrhyw un or argymhellion
y maen penderfynu ei wneud, ac mai ei nod
fydd sicrhau mwy o gydbwysedd yn y cyfansoddiad.
Felly, gobeithiaf y bydd ei gylch gorchwyl yn caniatáu
ir comisiwn ystyried ein cysylltiadau â San
Steffan ar canfyddiad ohoni, ar weithrediad
datganolin gyffredinol yng Nghymru, ac ystyried
Senedd yr Alban a Chynulliad Gogledd Iwerddon i
weld sut y maer sefydliadau hynny, drwy eu
pwerau deddfu sylfaenol, wedi ychwanegu at, neu
leihau, undod y cyfansoddiad Prydeinig.
|
|
I also hope that the commission will
be allowed to take a wide range of evidence across
Wales, which will be important in local communities,
and in England and in other parts of the United
Kingdom. Will it be possible for other residents
of Englandobviously, Ivor lives in Englandto
become commissioners? I am thinking, for example,
of top constitutional lawyers. It may be appropriate
to allow such people to apply to become commissioners,
as it would add a valuable insight.
|
Gobeithiaf y caniateir ir comisiwn
gymryd amrywiaeth eang o dystiolaeth ledled Cymru,
a fydd yn bwysig mewn cymunedau lleol, ac yn Lloegr
a rhannau eraill or Deyrnas Unedig hefyd.
A fydd modd i drigolion eraill Lloegrwrth
gwrs, mae Ivor yn byw yn Lloegrddod yn gomisiynwyr?
Yr wyf yn meddwl, er enghraifft, am y cyfreithwyr
cyfansoddiadol mwyaf blaenllaw. Gallai fod yn briodol
caniatáu i bobl or fath ddod yn gomisiynwyr,
gan y byddain rhoi mewnwelediad gwerthfawr
ychwanegol.
|
|
Will you give a reassurance that,
if the commission decides that further powers are
necessarylet us not beat about the bush in
saying that that will mean some form of primary
law-making powerany such recommendations,
if adopted by the Assembly, will be the subject
of a referendum? As the Assembly was endorsed by
a referendum of the people of Wales, will the commission
consider how any development could be possible unless
it receives another endorsement through a Wales-wide
referendum?
|
A wnewch gadarnhau, os penderfynar
comisiwn fod angen pwerau pellachgadewch inni
beidio â hel dail a dweud y bydd yn golygu rhyw
fath o bwer deddfu sylfaenoly bydd unrhyw
argymhellion or fath, os mabwysiadir hwy gan
y Cynulliad, yn destun refferendwm? Gan fod y Cynulliad
wedii gymeradwyo drwy refferendwm ymysg pobl
Cymru, a wnaiff y comisiwn ystyried sut y gallai
unrhyw ddatblygiad fod yn bosibl oni chaiff ei gymeradwyo
eto drwy refferendwm ledled Cymru?
|
|
The First Minister: It would
be a matter for the commission to recommend a further
referendum, and then for usor our successors,
if we are not hereto consider in October 2003.
We do not want to over-commit on that now. You made
an important point that the greater the change,
the greater the likelihood that you would see a
referendum as being required. That is par for the
course. The issue of law-making powers may or may
not require a referendum. It would depend on how
that would be viewed in October 2003, not in April
2002. You raised an interesting point about whether
an address in England would disqualify people from
applying for appointment through the public appointments
unit procedure for the commissions four or
five other Members and those in the political soundings
process. That is not a rule that we apply in the
public appointments procedure. People from Wales
who work in England may apply, or people with unique
experience may be needed. It would depend on who
the process threw up. I would not want to depart
from established practice on that front.
|
Prif Weinidog Cymru: Mater
ir comisiwn fyddai argymell refferendwm pellach,
ac wedyn i nineu ein holynwyr, os nad ydym
ymaei ystyried yn Hydref 2003. Nid ydym am
orymrwymo ar hynnyn awr. Gwnaethoch bwynt
pwysig sef mai po fwyaf y newid, mwyaf fyddair
tebygolrwydd o weld angen refferendwm. Mae hynnyn
naturiol. Efallai y bydd y mater o bwerau deddfun
gofyn am refferendwm neu efallai na fydd. Byddain
dibynnu ar y modd yr edrychid ar hynny yn Hydref
2003, nid yn Ebrill 2002. Gwnaethoch godi pwynt
diddorol ynghylch a fyddai cyfeiriad yn Lloegr yn
peri bod rhywun yn anghymwys i ymgeisio am benodiad
drwy weithdrefn yr uned penodiadau cyhoeddus ar
gyfer pedwar neu bum aelod arall y comisiwn ar
rhai yn y broses holi gwleidyddol. Nid yw honnon
rheol a gymhwyswn yn y weithdrefn penodiadau cyhoeddus.
Caiff pobl o Gymru syn gweithio yn Lloegr
ymgeisio, neu efallai y bydd angen rhai sydd â phrofiad
unigryw. Byddain dibynnu pwy a ddeuai ir
golwg yn y broses. Ni fyddwn am ymadael âr
arfer sefydledig yn hynny o beth.
|
|
11:25 a.m.
|
|
This issue of taking evidence in
England is interesting. I am certainly not charging
Ivor Richard with progressing devolution in England.
The implications for England are a matter for the
commission, if it considers that to be important
to complete the job. I have no presuppositions about
not taking evidence in England, but that is a matter
for the commission. It is not even part of the terms
of reference. It is perhaps too detailed a question
for us to discuss.
|
Maer mater o gymryd tystiolaeth
yn Lloegr yn ddiddorol. Yn sicr, nid wyf yn ymddiried
Ivor Richard âr gwaith o hyrwyddo datganoli
yn Lloegr. Maer goblygiadau i Loegr yn fater
ir comisiwn, os ywn credu bod hynnyn
bwysig i gwblhaur gwaith. Nid oes gennyf unrhyw
ragdybiaethau ynghylch peidio â chymryd tystiolaeth
yn Lloegr, ond mae hynnyn fater ir comisiwn.
Nid ywn rhan or cylch gorchwyl hyd yn
oed. Efallai ei fod yn gwestiwn rhy fanwl i ni ei
drafod.
|
|
I welcome, and endorse, your remarks
in commending the choice of Ivor Richard. I had
forgotten that your previous work with the United
Nations Association would have brought you into
contact with him.
|
Yr wyf yn croesawu ac yn ateguch
sylwadau wrth gymeradwyo dewis Ivor Richard. Yr
oeddwn wedi anghofio y byddaich gwaith blaenorol
gyda Chymdeithas y Cenhedloedd Unedig wedi dod â
chi i gysylltiad ag ef.
|
|
Alun Pugh: Rhodri, this statement
is a wise step that has a realistic timetable. However,
the Welsh Assembly Government has recently put forward
some excellent Bills on audit, transport, housing
and common land, and I am concerned that they will
not see the light of day because they will not secure
a place in the Westminster log jam. Ivor Richard
is an excellent appointment, who has a great deal
of experience from Rhodesia. Plaid Cymru might want
a unilateral declaration of independence, but I
do not and neither do the vast majority of the people
of Wales.
|
Alun Pugh: Rhodri, maer
datganiad hwn yn gam doeth sydd ag amserlen realistig.
Fodd bynnag, mae Llywodraeth Cynulliad Cymru wedi
cyflwyno rhai Mesurau rhagorol yn ddiweddar ar archwilio,
trafnidiaeth, tai a thir comin, ac yr wyf yn bryderus
na fyddant yn gweld golau dydd am na fyddant yn
sicrhau lle yn nhagfa San Steffan. Mae Ivor Richard
yn benodiad rhagorol, sydd â llawer o brofiad o
Rhodesia. Efallai fod Plaid Cymru am gael datganiad
unochrog o annibyniaeth, ond nid wyf fi nar
mwyafrif helaeth o bobl Cymru.
|
|
If this open-minded and independent
commission concludes that this unsatisfactory state
of affairs needs to be changed, will the Welsh Assembly
Government ensure that this report does not gather
dust?
|
Os dawr comisiwn diduedd ac
annibynnol hwn ir casgliad bod angen newid
y sefyllfa anfoddhaol hon, a wnaiff Llywodraeth
Cynulliad Cymru sicrhau na fydd yr adroddiad yn
hel llwch?
|
|
The First Minister: I can
assure you that the report will not gather dust.
I cannot say what the outcome will be, but I can
guarantee that it will not gather dust if I have
anything to do with itthat is up to the electors.
We may all be out of office in October 2003; we
could have a clean sweep of the incumbents, as has
been known to happen in the political process.
|
Prif Weinidog Cymru: Gallaf
eich sicrhau na fydd yr adroddiad yn hel llwch.
Ni allaf ddweud beth fydd y canlyniad, ond gallaf
roi sicrwydd na fydd yn hel llwch os bydd a wnelwyf
fi ddim ag efmater ir etholwyr yw hynny.
Efallai y byddwn oll allan o rym yn Hydref 2003;
efallai y bydd yr holl ddeiliaid presennol wediu
hysgubo ymaith, oherwydd fe all hynny ddigwydd yn
y broses wleidyddol.
|
|
You made an interesting point about
Ivors experience in Rhodesia and UDI. I remember
him telling me that, when he was a European commissioner,
he had dinner, on the instructions of the British
Government, with South African Prime Minister Vorster
to see if he could help bring UDI to an end. At
the dining table at his house in Cape Town, Vorster
deliberately placed Ivor in a chair where he could
see Robin Island in the distance through the window
so that he could think about Nelson Mandela and
the other inmates. People who have such unique experiences
are priceless assets in considering constitutional
change.
|
Gwnaethoch bwynt diddorol am brofiad
Ivor yn Rhodesia ar datganiad unochrog o annibyniaeth.
Cofiaf ef yn dweud wrthyf, pan oedd yn gomisiynydd
Ewropeaidd, iddo gael cinio, gan ddilyn cyfarwyddiadau
Llywodraeth Prydain, gydar Prif Weinidog Vorster
o Dde Affrica i weld a allai helpu i ddod âr
datganiad unochrog o annibyniaeth i ben. Wrth y
bwrdd bwyd yn ei dy yn Nhref y Penrhyn, yr oedd
Vorster wedi rhoi Ivor i eistedd mewn cadair yn
fwriadol lle y gallai weld Robin Island drwyr
ffenestr yn y pellter fel y gallai feddwl am Nelson
Mandela ar carcharorion eraill. Mae pobl sydd
â phrofiadau unigryw or fath yn asedau amhrisiadwy
wrth ystyried newid cyfansoddiadol.
|
|